同一新闻一再重复 韩国特别新闻报道窘况百出
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-03-08 00:06
编辑: 欧风网校
215
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
同一新闻一再重复 韩国特别新闻报道窘况百出
큰 일만 벌어지면 자동적으로 편성되는 지상파 뉴스특보에 대해 갑론을박이 펼쳐지고 있다.
大家对一有热点事件暴发就全自动定编的三大台新闻尤其报道的猛烈争执已经进行中。
방송사는 진도 세월호 침몰 사고가 일어난 지난 16일 이후 거의 모든 정상 방송을 중단하고 특보 체제를 운영하고 있으나 그 뉴스의
내용과 질이 만족스럽지 않아, 오히려 시청자들의 우울증만 가중케 한다는 지적이다. 특히 같은 꼭지를 계속 되풀이하는 방식의 앵무새 뉴스는 큰
불만을 사고 있다.
电视台节目在珍岛岁月号淹没安全事故产生的16号当日中午逐渐基本上全方位终断了全部一切正常的综艺节目,应急运行尤其报道紧急体系,但这一措施却遭受指责,许多人并不满意新闻的內容和质量,反倒觉得加剧了观众的抑郁。尤其是同样的关键点一再反复的鹦鹉学舌的新闻报道也是令人不满意。
지상파 3사는 지난 주말 KBS 2TV를 제외하곤 거의 하루 종일 뉴스특보 풀가동에 돌입했다. 20일 기준 MBC는 새벽 6시부터 오전
11시, 오후 2시부터 4시, 오후 3시반부터 6시, 7시부터 10시, 11시40분부터 새벽 1시까지 뉴스프로그램을 운영했다. SBS는 새벽
5시부터 오전 11시, 정오부터 오후 2시, 오후 3시부터 5시, 오후6시부터 자정까지 뉴스프로그램을 방송했다. 하루 평균 한 채널에서
13시간이 넘는 뉴스특보가 진행된 셈이다.
无线网络3大台上星期除开KBS2TV以外基本上一整天都用于报道尤其新闻。以20日为标准,MBC从早晨6点到早晨11点,中午2点至4点,中午3点半到6
点,7点到10点,11点40分到零晨1点截止都经营了新闻综艺节目。SBS一样也是以早晨5点至早晨11点,晌午到中午2点,中午3点到5点,中午6点到夜半截止都播放视频新闻综艺节目。一天出来,一个频道栏目报道尤其新闻超出了13个钟头。
사안의 경중을 따져보면 이번 일은 24시간 편성도 무리는 아니나, 문제는 그 '질'에 있다. 시청자들은 화장실만 다녀와도 똑같은 뉴스가
또 나온다며 불만을 보이고 있다. 관련 브리핑, 오열하는 유가족, 생존자들의 트라우마만 건조하게 오가고 있다는 것. 벌써 사고 엿새째지만 전문가
의견이나 깊이 있는 보도로 화제를 모으고 있는 꼭지가 지상파 3사에서 전혀 나타나지 않고 있는 것도 문제가 있다는 지적이다.
依据事情的比较严重水平看来,本次事情便是持续报道24小时也并但是分。但难题是在新闻的“品质”上。观众们说去完洗手间回家,电视上又发生一样的新闻,看得出来观众很是不满意。尤其新闻就在有关简讯、抽泣难过的逝者遗属、生存者的心理阴影上枯燥地往返报道。也有人指责早已是安全事故产生第7天了,但无线网络3大台一点都看不到**的建议或有深度的报道恰好是难题的所属。
상황이 이러하자 시청자들은 차라리 정상 방송을 하라는 의견도 내고 있다. 예전의 추모 분위기에서도 방송 편성 갑론을박은 있었으나,
당시에는 "내가 예능 보겠다는데 남들이 슬프다고 같이 슬퍼하라는 건 전체주의적 발상이 아니냐"는 논란의 여지도 있는 의견이 있었다면 이번에는
"뉴스가 너무 똑같은 말만 되풀이하고 있는 것 아니냐"는 불만이 주를 이루고 있다.
状况变为那样,许多观众表明还比不上恢复过来开播更强。以前的悼念气氛中也有许多人做出了辩驳,那时候有些人觉得“我讲我要看娱乐节目,大家说别人都是在忧伤,让因为我一块儿难过,这类规定难道说并不是全权负责现实主义的念头吗?”,这一念头也是有异议的空间得话,此次“新闻难道说并不是在一再反复一样得话吗”的不满意已经慢慢变成了流行建议。
上一篇: 《速成意大利语》上册第十四课对话
下一篇: 德语翻译需掌握的五大基本功