《速成意大利语》上册第十四课对话
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-03-08 00:04
编辑: 欧风网校
344
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
《速成意大利语》上册第十四课对话
会话 CONVERSAZIONE
Un matrimonio misto
一个混合式教学婚宴
A: Buongiorno, Bao. 早上好,BAO
B: Buongiorno, Andrea. 早上好,Andrea
A: Avevi una compagna di classe che si chiama Song? 你的班集体里是否有一个叫Song的同学们
B: Sì, abitavamo anche nella stessa camera. 是阿,大家住在同一个屋子
è una ragazza bella,simpatica e modesta. 她是个好看和蔼可亲谦逊的姑娘
Come mai la conosci anche tu? 如何你也了解她的?
A: Vuoi saperlo proprio? 你确实想要知道?
B: Sì. 自然
A: La incontravo ogni giorno a mensa. 我每日在饭堂碰到她
E' presto si sposa. 她快结婚了。
B: Si sposa? 她要结婚了?
Mi sembra strano perché è truppo giovane per sposarsi:
我觉的很怪异由于对结婚而言她是太年轻了,
è nata nel 1978. 她出生于1978。
Ma come hai già saputo una cosa così privata della mia amica?
你怎么早已了解我朋友一件那么个人的事儿?
A: Lo so perché sposa il mio amico Marco.我明白,是由于她和我的好朋友Marco结婚
B: Ma dici sul serio? 你觉得的是确实?
A: Ti giuro. Si tratta solo di tempo.我对你立誓。仅仅時间的难题了。
B: Se è così, spero di partecipare alla cerimonia.如果是那样,希望参与这典礼。
Quando si sposano? 她们什么时候结婚?
A: Dipende da quando Marco riuscirà ad avere tutti i documenti necessari dall'Italia,
在于什么时候MARCO可以从意大利交完全部的必需的办理手续,
Ha già cambiato una somma di lire in Renminbi per sostenere le spese della cerimonia.
他早已把非常数量的里拉换取成rmb,用于做典礼的花费。
B: E la loro casa, dov'è ? 她们的房子呢,在哪儿?
A: Hanno trovato una casa in affitto con i mobili in legno. 她们找到一座带实木家具租赁的房子。
Hanno diviso il soggiorno in due per avere anche uno studio in fondo.
她们把大客厅一分为二使在终点也有着一个小书房。
B: Io e Song non ci sentiamo solo da due mesi. 我与Song仅仅两个月沒有联络。
Lei vive proprio felice! 她一定日常生活得很开心。
si sono innamorati dopo tanto tempo? 她们恩爱好长时间了没有?
A: No, è stato un colpo dì fulmine. 不,她们是闪电式的。
Marco è ingegnere, molto bravo in elettronica, Marco是个技术工程师,在电力工程层面特别是在善于。
Lei gli ha fatto da interprete per lavoro. 工作方面她(Song)替他做汉语翻译。
Si sono conosciuti così. 她们是那样了解的。
E un base alla conoscenza reciproca,più profonda di giorno in giorno,
在相互之间了解基本上,(情感)一天一天加重
si sono uniti sempre di più.她们更为融洽了。
B: Marco sarà un ragazzo molto aperto. Marco是个很开朗的小伙儿。
A: In apparenza è un ragazzo tìmido, 说明上看起来很害羞。
in realtà, da questo suo matrimonio così rapido e decìsivo,
事实上,从他那么快下决策结婚
si vede che è aperto, eccome.可以看出去,他很开朗,非常的开朗
B: In che abito si sposano? 结婚的情况下,他穿什么衣服?
A: Lui, in un completo nero, 他,是穿灰黑色的套服。
lei preferisce sposarsi in bianco. 她更喜欢穿白衣服结婚。
B: Già tre ragazze della mia classe si sono sposate con italiani.
大家班集体里早已有3个姑娘和意大利人结婚了
Lei è la quarta. 她是第四个。
La nostra professoressa Cao dice scherzosamente 大家的*教授Cao开玩笑说
che aspetta una medaglia dal governo italiano per il merito di aver preparato
她等候一枚意大利内务部的徵章 ,来表述她的贡献而为
e offerto al popolo italiano così tante nuore cinesi
意大利老百姓提前准备和出示我们*人儿媳。
che parlano già molto bene l'italiano.会讲非常好的意大利语。
A: In effetti in quanto italiano, a nome del mio popolo,
事实上,做为一个意大利人,以大家人们的名义而言,
ti prego di trasmetterle i miei ringraziamenti più sentiti.我向您散播我非常诚挚的感谢。
Anch'io aspiro ad un matrimonio misto italo-cinese,因为我期待一个意--中的混和婚宴,
ma quando può offrire anche a me una bella ragazza cinese?
但您什么时候可以也出示我个好看的我国姑娘?
B: Abbi fiducia in te stesso! 你需要对自身有信心。
Sei appena arrivato. 你刚到。
Tu sei intelligente e bello 你是聪慧又俊秀,
e in poco tempo ti prenderanno in considerazione *他们就将会注重你的,
e sarai corteggiato dalle ragazze belle ed anche in gamba,
你将会被些漂亮和会干的姑娘示爱的。
A: Forse solo la tua professoressa può scherzare?或许仅有老师能够开玩笑?
B: E io, che cosa sto facendo? 那现在我在干啥啊?