微软54.4亿欧元收购诺基亚
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-12-20 23:52
编辑: 欧风网校
213
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
微软54.4亿欧元收购诺基亚
Der Software-Riese Microsoft übernimmt das Kerngeschäft des Handy-Konzerns
Nokia. Der Preis liegt bei insgesamt 5,44 Milliarden Euro, wie die Unternehmen
mitteilten.
“软件巨头”微软公司收购了诺基亚手机上单位的关键业务。累计收购价钱为54.4亿欧元。
Damit könnte auch ein Ersatz für den scheidenden Microsoft-Chef Steve
Ballmer gefunden sein. Nokia-Lenker Stephen Elop, ein früherer
Microsoft-Manager, wurde bereits als Ballmer-Nachfolger gehandelt.
从而或许也可以寻找替代将要退居二线的Steve Ballmer的人。诺基亚首席总裁Stephen
Elop,原微软公司主管,被觉得将变成Ballmer的继承人。
Microsoft zahle 3,79 Milliarden Euro für das Geschäft mit Geräten und
Diensten und gebe weitere 1,65 Milliarden Euro für Patentlizenzen aus, hieß es.
Außerdem werde Microsoft auf Nokias Kartendienste zurückgreifen.
微软公司以37.9亿欧元收购了诺基亚的机器设备与服务项目单位的业务,而且以16.五亿欧元选购了诺基亚的专利权。除此之外,微软公司还将使用诺基亚的导航栏业务。
Der Deal soll Anfang 2014 abgeschlossen werden. Rund 32.000 Mitarbeiter
sollen zu Microsoft wechseln.
这比*将于2014年进行。大概有32000职工将衔接到微软公司。
Nokia-Umsatz halbiert sich
诺基亚*总额将递减
Mit dem Deal wird sich der Nokia-Umsatz in etwa halbieren. Der finnische
Konzern will sich künftig vor allem auf das Netzwerk-Geschäft und die
Entwicklung seiner Kartendienste unter der Marke Here fokussieren. Der Konzern
hatte jüngst den ursprünglich gemeinsam mit Siemens betriebenen Netzausrüster
NSN komplett übernommen.
这比*进行后,诺基亚的*总额将会大概降低一半。将来诺基亚将会致力于在计算机设备及其Here导航地图业务的产品研发以上。前不久,诺基亚刚完成了对原先由西门子PLC运作的NSN(诺基亚西门子PLC互联网互联网基础设施建设)的收购。
Über eine Nokia-Übernahme durch Microsoft war bereits seit einiger Zeit
spekuliert worden. Die Unternehmen waren Anfang 2011 eine enge Partnerschaft
eingegangen. Nokia ist der wichtigste Hersteller von Smartphones mit dem
Microsoft-Betriebssystem Windows Phone.
微软公司收购诺基亚早过去的一段时间里就早已被想到了。两家企业在2011年初就创建了紧密的合作关系。诺基亚是配有微软公司Windows
Phone系统的智能手机*重要的生产商。
Damit schließen sich zwei Giganten zusammen, denen massive Veränderungen in
ihrem angestammten Geschäft zu schaffen machen. Der finnische Konzern war lange
Zeit die dominierende Kraft im Handy-Markt, verlor aber mit dem Vormarsch der
Smartphones wie des iPhone von Apple und Geräten mit demGoogle-System Android
massiv an Boden.
从而俩位猿巨人团结一致在一起,在他们承继出来的工作中进行极大的变化。诺基亚长期以来一直是手机行业的领跑能量。殊不知,在与iPhone或谷歌安卓系统的智能手机的市场竞争中,诺基亚大大的地失去*度。
Dank der starken Position bei günstigen Handys ist Nokia zwar immer noch
der zweitgrößte Hersteller von Mobiltelefonen nach Samsung. Der Marktanteil von
Nokias Lumia-Modellen bei den lukrativen Smartphones liegt aber im niedrigen
einstelligen Prozentbereich.
多亏了性价比高上的优点,诺基亚还一直是第二个手机制造商,坐落于三星以后。殊不知,诺基亚的Lumia型号在智能手机市场份额中常占的占比只是仅有个位。
Auch Microsoft strauchelt
微软公司也迷失方向
Auch Microsoft hat derzeit mit einem Wandel in seinem Kerngeschäft zu
kämpfen. Das Betriebssystem Windows und die Bürosoftware Office sind immer noch
die wichtigsten Geldbringer des Konzerns – inzwischen werden aber immer weniger
PCs verkauft, weil die Nutzer lieber zu Smartphones und Tablets greifen.
微软公司现阶段也在为其关键业务的转型发展而勤奋。Windows系统及其办公室软件Office一直全是微软公司*重要的招财树——殊不知,在这段时间电脑上卖得越来越低,由于顾客们更趋向于应用智能手机或是平板了。
Microsoft versucht, mithilfe von Windows Phone und Nokia auf diesen Zug
aufzuspringen, die Marktanteile steigen aber nur langsam.
微软公司尝试根据Windows Phone系统和诺基亚的协助来追随*市场大流,但微软公司的市场份额却還是*地比较慢。
Ballmer und Elop schrieben in einem gemeinsamen Brief, mit dem
Zusammengehen der beiden Unternehmen werde man das volle Potenzial des
Windows-Ökosystems entfalten können. Es werde neue Telefone und Dienste geben,
"die das Beste von Microsoft und das Beste von Nokia vereinen".
Ballmer和Elop在至微软公司全体人员信中提到:此次俩家企业的融合将会使Windows
Phone系统充分发挥较大 的发展潜力。除此之外还会继续出現新的型号及其服务项目,“将微软公司和诺基亚*好是的层面紧密结合。”
Ballmer hatte nach über 13 Jahren an der Microsoft-Spitze seinen Rückzug
binnen zwölf Monaten angekündigt. Das Unternehmen hatte zunächst keinen
Nachfolger benannt. Elop gilt unter Branchenbeobachtern als einer der möglichen
Kandidaten.
Ballmer在当上13年的微软总裁后公布将在12个月内退职。微软公司临时还未任职他的继承人,*觉得Elop将是侯选人之一。
上一篇: 西班牙语口语学习:Leccion2
下一篇: 超简单实用的意大利语口语(1)