法语习语知多少:jeter le bébé avec l’eau du bain
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-09-05 23:42
编辑: 欧风网校
288
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
法语习语知多少:jeter le bébé avec l’eau du bain
jeter le bébé avec l’eau du bain
什么是把宝宝和洗澡水一起丢弃?这和英语中的throw the baby out with the
bathwater是一个含意吗?是否根本就来源于英文呢?
Signification :
1. Perdre de vue l'essentiel.
2. Se débarrasser d'une chose importante dans le but d'éviter les ennuis
qu'elle implique.
含意:
1.无论关键的东西
2.为了更好地防止苦恼而解决某些关键的事情
Origine :
Cette locution imagée puiserait ses origines dans les rituels liés à la
question du bain. Jusqu’à la fin du XIXe siècle se laver n’était pas courant et
l’accès à l’eau potable restreint. Aussi, il était d’usage de prendre un bain en
suivant la hiérarchie familiale. Lorsque la vasque était remplie d’eau claire,
c’est le père ou le chef de famille qui se lavait en premier. Venaient ensuite
les aînés mâles, puis les femmes, pour finir par le bébé. À mesure, l’eau était
noircie par la saleté, il fallait alors prendre garde à ne pas oublier le petit
dernier dedans.
来源于:
这一富有形容实际意义的短语来源于洗澡难题上的规定。直至19世纪末,大家并不流行洗澡,饮用水也十分比较有限。因此,大家习惯性按家里长幼尊卑的次序来先后洗澡。当水槽中放满整洁的水时,父亲或是是一家之长先洗澡。然后是长男们,随后是女性,*终是宝宝。慢慢地,水越来越愈来愈脏,因而要留意不必把*终的小宝宝忘却在浴盆里。
Exemple : Il ne faut pas jeter le bébé avec l'eau du bain.
事例:不必因苦恼而舍弃它。(实际含意,视情境而变)
上一篇: 斑马驴在佛罗伦萨走红
下一篇: 西班牙语版《圣经》历代志上12