恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

*诗歌法语版:虞美人

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2020-09-26 01:50 编辑: 欧风网校 370

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: *诗歌法语版:虞美人

Sur l'air de "Yumeiren"



Fleurs de printemps, lunes d'automne,

Jusqu'à quand nous succédérez-vous ?

Qui peut se souvenir du passé innombrable ?

Cette nuit le vent d'est soufflait sur ma prison.

Le clair de lune me remenait à ma demeure perdue.

Balustrades sculptées, escaliers de marbre,

Rien n'a dû changer, mais ma jeunesse est morte.

Mon souffle est ralenti par la mélancolie,

Par le fleuve sans fin qui s'écoule vers l'est.

虞美人 李煜

春花秋月何时了,

往事知多少?

小楼昨夜又车风,

故国恍如隔世明月中。

雕栏玉砌应犹在,

只是朱颜改。

问君能有几多愁?

恰如一江春水向东流。

Adapté par Claude Roy

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师