双语:法语白领文秘“五字经”
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-06-28 23:48
编辑: 欧风网校
176
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
双语:法语白领文秘“五字经”
le QQOQC>>是法语白领文秘圈内行话,即依据Qui-Quoi/Pourquoi-O-Quand-Comment>>,前边再再加冠词le>>,人为因素造出的新词(C>>有些人还衍化阐释为Combien>>;也有些人把Pourquoi>>放置*终变成QQOQCP>>六个法文字母组合)。该新词指的是,法语白领文秘办事、审理案件务必把握的每日任务因素、工作中程序流程和应留意的关键点。直言不讳之,文秘协办万事,脑中必须考虑到“谁”、“啥事/为何”、“在哪儿”、“何时”、“怎么做”(是多少)这好多个至关重要的问题,并为此思绪井然有序地搞清每个关键点,一一多方面贯彻落实。详细说明以下:
● Qui(谁人)
Qui organise la runion/manifestation?
谁举行本次聚会活动/主题活动?
Qui est le responsable?
到底是谁责任人?
Quelles sont les personnes qui auront travailler sur le projet avec vous?
那些人将和你一起申请办理这事?
Qui intervient?
谁讲话?
Qui participe?
谁参加/报名参加?
Qui accueille?
谁招待?
Qui seront les prestataires de services?
谁出示服务项目?
● Quoi ou Pourquoi(任何/什么是)
Quels sont les objectifs de la runion/manifestation?
聚会活动/主题活动的目地在哪?
Quels sont les messages faire passer? Quelle est la meilleure faon de le faire?
须传送什么信息?传送这种信息的*好方法在哪?
Que souhaitons-nous obtenir l'issue de cette rencontre?
己方寄希望于根据本次会面有什么获得?
● O(何处)
Rflchissez au lieu de la rencontre: une salle de runion de l'entreprise ou une salle l'extrieur?
考虑到开店选址:活动计划在本公司某一会议厅举办,還是在外面另觅会议厅?
Pensez au djeuner/dner, aux moyens matriels ncessaires pour faire les exposs/prsenter le produit, aux conditions d'accs...
考虑到是不是要用午饭/晚饭,考虑到做阐述详细介绍或推荐商品所的需器械,及其客人在场的实际难题这些。
● Quand(什么时候)
Choisissez la date la plus favorable en tenant compte des priodes de vacances, ponts, jours fris...
在考虑到例如假期时节、搭桥、国家法定假日等要素的状况下,挑选*好日子。
vitez de choisir un lundi ou vendredi, jours habituels de runion dans les directions commerciales...
防止挑选周一或周五,由于这几天通常是商务接待公司*干部汇报工作的日子。
● Comment(何法)
Quels sont les moyens mettre en oeuvre pour optimiser au mieux cette runion/manifestation?
选用哪种方式 、哪种方式,才可以使本次大会/主题活动获得圆满收官?
Comment s'y prendre pour prvenir les participants?
怎样告之与会人员?
法语词QQOQC>>的中文翻译
对于法语le QQOQC>>一词的汉语翻译,可谓是“智者见智,仁者见仁”,有很多计划方案。例如,翻译法语白领文秘工作手册“五字经”(由五个法文词首例英文字母生成表明的方式方法),或称“谁人、任何、何处、任何、何法”—“五何”逻辑思维或曰“五问”文秘工作法。
美国人办事的“五问”思维方法也广为流传到海外学界甚至其他行业,非常是颇获老师学者亲睐。
上一篇: 德语故事:Das kleine Wölkchen Kumulus
下一篇: 韩语诗歌欣赏:落叶的死信