从《她很漂亮》看令韩国人讨厌的上司类型
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-04-17 00:58
编辑: 欧风网校
154
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
从《她很漂亮》看令韩国人讨厌的上司类型
하나. ‘가는 길에 우리 집공과금 좀 내줄래?’ 사적인 일까지 부탁하는 상사
*:”回来的道上给我交一下水电气好么?“交货本人私事的上司。
점심 먹은 후 갑자기 따로 부르면서 공과금 좀 대신 내달라고 부탁하는데.. 공과 사 구분은 어디까지인지 모르겠어요.
吃过午饭忽然忽然让你来帮助交水电气......不清楚公务和私事区别的界线是啥。
本内容为沪江韩语原创翻译,转截请标明出處。
둘. ‘못하면 네 탓, 잘하면 내 공’ 교묘하게 공을 가로채는 상사
第二:“做得不太好就是你的错,做的好就是我的贡献”,恰当地居功的上司。
이틀 밤새서 보고서 만들었는데, 자기가 대신 마무리 해준다고 가져간 상사. 그런데 나중에 보니 내 이름이 없더라.
经常熬夜二天进行的报告书,上司替代我开展收尾工作中,可是*终却在报告书上看不见自己的名字。
本内容为沪江韩语原创翻译,转截请标明出處。
셋.퇴근시간 앞두고 업무 던져주는 상사
第三:在下班了前分配每日任务的上司
저녁 6시가 되기 1분 전인데 ‘미안한데 이것만 좀 해줄래? 간단히 끝나.’라며 일 던져주는 사람! 그러고선 본인은 칼퇴!
夜里还差一分钟六点的情况下告诉你“抱歉,可以这一做一下吗?简易地收尾就可以了。”把自己的工作中交到你,自己却下班啦。
本内容为沪江韩语原创翻译,转截请标明出處。
넷. 오락가락 기분 맞추기 힘든 상사
第四:心态敏感多疑的上司
인사 하나 하는 것도 아슬아슬하다. 어떤 때는 정신 사납다고 짜증을 내고, 어떤 때는 인사도 제대로 안한다고 짜증을 내고. 그러다가 갑자기 다른 사람에겐 방실방실... 무슨 얼굴이 진짜인지 모르겠다.
就连打个招呼必须提心吊胆,有时发火说你精神面貌不太好,有时发火说你连问好都不容易,可是会忽然对他人笑脸相迎......不清楚哪一面才算是确实。
本内容为沪江韩语原创翻译,转截请标明出處。
다섯. ‘아닌데? 너 이랬잖아!’ 눈치 없는 상사
第五:“不是吗?你不是那么做的吗?”沒有眼色的上司。
내 잘못은 전체 공개되고, 상사 잘못은 비공개하는 것이 암묵적인 룰. 아니면 그마저도 내가 덮어쓰게 된다.
企业内幕是,我的过失会所有被公布而上司的不正确不是公布的,不然,我可能遭受憋屈。
本内容为沪江韩语原创翻译,转截请标明出處。
여섯. 언어폭력을 일삼는 상사
第六:开展言语爆力的上司
‘XX. 너 내가 만만하게 보이냐?’, '싫으면 나가~!' 이런 말을 너무 많이 들어서 스트레스 받아요.
“XX我看上去很不值得一提吗?”,“讨厌就出来~!”那样的言语听多了会感觉压力好大。
本内容为沪江韩语原创翻译,转截请标明出處。
일곱. ‘필요한 건 얼굴이었니?’ 외모 차별하는 상사
第七:“脸是必需品吗?”根据容貌开展区别看待的上司。
새벽같이 출근해서 밥먹듯 야근을 해도 예쁘고 능력 없는 동기보다 무시받는 회사생활, 이거 정말 괜찮나요?
经常熬夜工作加班加点的我還是比不上好看沒有工作能力的朋友变得重要,那样的初入职场衣食住行没事儿吗?
上一篇: KBS新闻报导:轿车与货车相撞致4人受伤
下一篇: 西班牙语语法入门:西班牙语命令式