印象派运动的领袖人物:莫奈(三)
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-03-09 00:04
编辑: 欧风网校
149
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
印象派运动的领袖人物:莫奈(三)
En 1870, Monet épousa son modèle Camille Doncieux, qui lui avait donné son
fils Jean (1867-1914); en 1878 leur deuxième fils, Michel, naquit. Camille posa
pour de nombreuses toiles de Monet e.g. Les promeneurs, Femmes au jardin
(Camille pose pour les 4), La femme à l'ombrelle, La japonaise , et beaucoup
d'autres.
1870年,莫奈与他的女模特卡米勒完婚,后面一种给他们生下了*让(1867-1914);1878年她们的第二个*米歇尔问世。卡米勒是莫奈很多著作的女模特,如散散步,花苑中的女人,打伞的女人,穿日本和服的女人这些。
Pendant la guerre Franco-Prussienne de 1870-71 et la courte guerre civile
qui suivit (la Commune) , Monet vécut à Londres et fut présenté à Paul
Durand-Ruel, un importantmarchand d'art, qui devait contribuer beaucoup à
diffuser les oeuvres impressionnistes.
在1870至1871的普法战争及其接着短暂性的内部战争期内,莫奈生活在纽约,并被详细介绍给了一位*的造型艺术生意人韦德·詹姆斯茹尔,这名生意人之后为印象派作品的散播作出了非常大的奉献。
En 1874, dans une atmosphère de plus en plus hostile de la part des milieux
officiels, Monet et ses amis formèrent un groupe et exposèrent dans leur propre
salon pour la première fois. Une de ses oeuvres, "Impression, soleil levant"
donna son nom au mouvement impressionniste.
1874年,在官方网抵制愈发浓郁的氛围当中,莫奈和他的盆友自成一派并在他们自己的沙龙活动举办了她们的*次展览会。这种著作中一副名字叫做《日出印象》的著作变成印象派绘画健身运动姓名的来源于。
A l'origine, le groupe des impressionnistes est ce petit groupe de jeunes
peintres, tous âgés de trente à quarante ans, partageant une nouvelle conception
de la nature et de l'art. L'acte de peindre et l'oeuvre d'art qui en résulte y
sont revendiqués comme un plaisir, celui du peintre et de sa création
personnelle.
*初,印象派绘画是一个由年青美术家构成的团队,美术家年纪都是在30至四十岁中间,共享资源着针对当然和造型艺术的全新升级核心理念。在这儿,美术绘画个人行为和艺术品的造成反映着美术家和本人写作的意向。
Dans cette nouvelle conception de l'art pour l'art, la vérité du tableau
est relative parcequ'elle dépend du sujet qui le peint et du spectateur qui le
regarde, et qu'il n'est pertinent qu'à un moment et sous des conditions données,
ce qui souligne l'importance d'une exécution rapide, proche de l'esquisse. La
recherche des impressionnistes sur la lumière et les couleurs leur font
découvrir de nouveaux procédés picturaux où lajuxtaposition sur la toile des
taches de couleur pure ne se fondront en un "mélange optique" que dans l'oeil du
spectateur.
在这里“为造型艺术而造型艺术”的新意识中,绘画作品的忠实性是相对性的,由于他在于主题风格所勾勒的和观赏者所见到的,并且它仅仅在那一刻明确的标准下画成,这类贴近人物速写的美术绘画方法注重*进行著作的必要性。印象派画家对光线和颜色的科学研究使她们发觉了新的美术绘画方式,即在画板内以本色斑点状画笔并排的美术绘画方法使复色光在观赏者的眼里混和。
Les années qui suivirent virent un essor du courant impressionniste. Monet
participa aux expositions du groupe de 1874, 1876, 1877, 1879 et 1882.
下面的两年,印象派绘画迈入了它成长过程中的一次飞越。莫奈参与了1874,1876,1877,1879和1882的艺术展。
Durant ces années il créa des chefs-d'oeuvre tels que "La Gare
Saint-Lazare" (1877) et "Rue Saint-Denis- Festivités du 30 Juin 1878" .
在这期间,莫奈写作了他的很多代表作品如《圣拉查尔火车站》和《1878年6月30日的蒙托哥街道》。
Cependant ses toiles trouvèrent peu d'acquéreurs. Désespérément pauvre, il
rechercha constamment des lieux où la vie fut moins chère et vécut à Argenteuil
de 1873 à 1878, à Vétheuil de 1879 à 1881, à Poissy en 1882, et à Giverny de
1883 à sa mort.
殊不知他的著作基本上找不着顾客。因为极其的贫困,他总是在找寻这些生活不那麼价格昂贵的地区,1873年至1878年他生活在阿让特伊,1879到1881在威尔依,1882年在普瓦西,在吉维尼从1883年直至他过世。
Monet perdit sa femme, Camille, en 1879.
莫奈的老婆卡米勒于1879年过世。