韩语美文赏析:*百位客人
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-12-06 23:52
编辑: 欧风网校
178
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
韩语美文赏析:*百位客人
백번째 손님
*数百位客人
점심 한때 밥을 대던 국밥집에 손님이 뜸 해진 시간
午饭时间以往,人头攒动的小饭馆里客人越来越低
주인이 한숨 돌리며 신문을 뒤적이고 있을 때 문이 열리고 한 할머니와 땟국 줄줄 흐르는 아이가 들어섰습니다.
繁忙了大半天的店家终于缓了一口气,拿出报刊看了起來。已经这时候,门开过,一位老奶奶和一个浑身上下很脏的*立在那边
"저.. 쇠머리국밥 한 그릇에 얼마나 하는지..?"
“老板!一碗牛羊肉汤饭不清楚要多少钱啊..?”
할머니는 엉거주춤 앉은채로 허리춤에서 돈 주머니를 꺼내 헤아린 뒤 국밥 한 그릇을 주문했습니다.
老奶奶很费劲地先坐着,从裤兜颤颤巍巍取出了钱来,随后要了一碗汤饭
김이 모락모락 나는 국밥 한 그릇. 할머니는 뚝배기를 손자가 앉은 쪽으로 밀어넣었습니다.
冒着热流的汤饭来啦,老奶奶把汤碗引向了小孙子
소년은 침을 꿀꺽 삼키며 할머니를 바라봤습니다
*咽了一口口水,随后看了一眼老奶奶
"할머니! 정말 점심 먹었어? "
“奶奶确实吃完午餐了?”
"그럼."
“自然。”
할머니가 깍두기 한 점을 입에 넣고 오물오물 하는 동안 소년은 국밥 한 그릇을 마파람에 게 눈 감추듯 먹어 치웠습니다.
就在老奶奶挟起一块萝卜泡菜少食多餐的时间,*早已把一碗汤饭统统吃完了
그 모습을 지켜보던 주인이 두 사람 앞으로 갔습니다.
一直在一边凝视着两人的老板,悄悄的来到她们的身旁
"할머니! 오늘 참 운이 좋으십니다. 할머니가 우리집의 백번째 손님이세요."
“老奶奶您今天运气挺不错啊,您是大家饭馆里的*数百位客人!”
주인은 돈을 받지않았습니다.
因此老板沒有收款。
그로부터 한 달 남짓 지난 어느날.
以后,大概过去了一个月的時间
소년이 국밥집 길 건너에 쭈그리고 앉아 뭔가 헤아리고 있었습니다.
老板见到青少年在饭馆的正对面蹲下,好像在清点着哪些
무심코 창 밖을 보던 주인은 깜짝 놀랐습니다.
老板隔着窗子看了一会儿,忽然大吃一惊
소년은 국밥집에 손님이 들어갈 때 마다 돌멩이 하나씩을 동그라미 안에 넣고있었던것입니다.
他见到每每一个客人走入饭馆,青少年便会从地面上拾起一块石头,放入一个圆形里
하지만 점심시간이 다 지나도록 돌멩이는 쉰 개를 넘지 못했습니다.
午饭时间过去,但是青少年圆形里的石块还不上五十个
마음이 급해진 주인은 단골들에게 전화를 걸었습니다.
把这一切都看在眼中的老板有点儿心急了,因此他刚开始给熟客们打着了电話
"바쁜가? 일은 무슨.. 국밥 한 그릇 먹고 가라고..오늘은 공짜야 공짜 !"
“喂!忙吗?把手上的工作先学会放下,来我们家吃碗汤饭吧..今日完全免费!”
그렇게 동네방네 전화를 돌린 뒤 손님들이 몰려들기 시작했습니다.
就是这样,收到店家的电話,大家刚开始三三五五地涌进饭馆
"여든 하나, 여든 둘, 여든 셋.."
“81、82、83..”
소년의 셈이 빨라졌습니다.
青少年数一数的速率变的越来越快了
그리고 마침내, 아흔 아홉개의 돌멩이가 동그라미 속에 들어갔을 때 소년은 황급히 할머니 손을 이끌고 국밥집에 들어섰습니다.
*终总算来到第99个石块来到圆形里,青少年匆匆忙忙拉起老奶奶的手,冲入了餐馆
"할머니! 이번엔 내가 사 드리는 거야!"
“奶奶!此次就是我设宴哦!”
진짜로 백번째 손님이 된 할머니는 따뜻한 쇠머리국밥 한 그릇을 대접받고 소년은 할머니가 그랬던 것처럼 깍두기만 오물거렸습니다.
这次真的是饭馆里*数百位客人的老奶奶,心满意足地吃下了热腾腾的汤饭,青少年也像老奶奶上一次一样,只嚼了几片萝卜泡菜
"저 아이도 한 그릇 줄까요? "
“给那*也来一碗吧?”老板娘说
"쉿! 저 아이는 지금, 먹지않고도 배부른 법을 배우는 중 이잖소?"
“嘘!没看见那*已经学习培训不想吃饭也可以饱腹部的窍门嘛!”
후룩후룩 국밥을 맛있게 먹던 할머니가 좀 남겨주랴? 했지만
奶奶一边吃着热腾腾的汤饭,一边对*说:“让你剩点吧?”
소년은 배를 앞으로 쑥 내밀고 말했습니다.
但是青少年把腹部向前一挺,说:
"아니, 난 배불러 이거 봐! 할머니"
“不,奶奶,我已经饱了,不相信您看!”
强烈推荐:
>>二0一二年韩文工作能力考試复习课后辅导
上一篇: 韩语童话故事:飓风来了