韩语学习:도련님 还是서방님
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-08-08 01:20
编辑: 欧风网校
143
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
韩语学习:도련님 还是서방님
二零零六年是“쌍춘년”,可是“쌍춘년”是什么呢?在农历里会入春2次的年就称为“쌍춘년”,由于‘쌍춘년은 길한 해(双春年是吉年)'的俗话,急急忙忙完婚的夫妻一下子多了很多。可是婚后,针对亲朋好友中间的称呼却有很多非常容易搞混的地区。大家今日就来学习培训一下~请先看下面的会话~
남편 : 경수야! 왔으면 어서 앉아. 천장 안 내려앉는다.여보 아직 밥 안됐나? 사람 참 동작 굼뜨기는,,
아내 : 여보! 이 상 좀 받아주세요.
시동생 :형수님 무거운 것 드실 때는 절 부르세요.
아내 : 그래도 도련님은 이제 손님이잖아요.차린 건 없지만 많이 드세요
시동생 :손님이라니요. 그렇게 말씀하시면 저 섭섭합니다.
아내 : 그래도 장가가셔서 어엿한 가장이 되셨는데,,
남편 : 맞다! 당신 이제는 도련님이라고 하면 안 되는 거 아냐?
아내 : 아참, 5년 넘게 도련님이라고 불렀더니 입에 붙어서요.
남편 : 그럼 뭐라고 불러야 하나?서방님이던가?
丈夫:静书啊,赶紧回来坐下来。来顶篷这来坐。老婆,饭还没有好?简直慢腾腾地~
妻子:丈夫!然后这一餐桌。
小叔子:嫂子抬吊物得话应当叫我来做啊~
妻子: 도련님如今并不是顾客嘛。尽管没提前准备哪些,但请多吃些~
小叔子:哪些顾客啊~你那样说的话我都真有点儿伤心呢。
丈夫:对!你如今还叫도련님是否不对呀?
妻子:啊~对!叫了五年도련님都习惯。
丈夫:那麼该叫什么名字呢?叫서방님吗?
"도련님"和 "서방님"
会话中对丈夫的弟弟称呼出現了二种表达方式 "도련님"和 "서방님"。丈夫的弟弟要是没有完婚得话,用 "도련님"来称呼是恰当的,假如结了婚,"서방님"才算是恰当的表达方式。
之前"서방님"有两个含意。称呼结了婚的小叔子或者尊重丈夫时要"서방님"来称呼。可是如今早已不用它来称呼丈夫了。
上一篇: 德国熊*的十大校园“犟嘴”语录
下一篇: 安室奈美惠新歌:公信榜连续3周*