超速?闯黄?打电话?法国人驾车陋习难改
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-04-08 01:46
编辑: 欧风网校
145
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
超速?闯黄?打电话?法国人驾车陋习难改
Si les automobilistes ont amélioré leur comportement en ce qui concerne la
vitesse et l'alcool, ils sont près de deux fois plus nombreux qu'il y a dix ans
à utiliser leur téléphone en voiture.
就算驾驶员可以注意到防止超速和酒后驾车,可是汽车上用手机的总数确是前二种状况的二倍,而且这种驾驶员开车用电話这“习惯性”现有十年了。
En dix ans, il apparaît que l'automobiliste s'est un peu assagi en matière
de vitesse et d'alcool. Deux Français sur dix reconnaissent qu'il leur arrive de
rouler à plus de 170km/h sur autoroute, contre trois sur dix en 2004, et seuls
6% reconnaissent prendre le volant après avoir bu 4 à 5 verres d'alcool, moitié
moins qu'il y a dix ans.
十年中,荷兰驾驶者好像可以留意,而且防止超速和酒后驾车。可是有20%的驾驶者承认在高速路上开车车速超出170
km/h,而2005年占比为30%。如今,只能6%的驾驶者称在喝过四五干一杯后依然驾驶,比十年前少了一半。
Mais si les campagnes de prévention et la politique de sanction ont
contribué à responsabiliser les usagers de la route autour de ces deux thèmes
forts de la sécurité routière, de nouveaux risques apparaissent. Parmi eux, le
téléphone. « La conscience des dangers liés à son usage s'effrite et sa
fréquence d'utilisation a presque été multipliée par deux », indique Axa dans un
communiqué. Ainsi, 34% des automobilistes reconnaissent qu'il leur arrive de
téléphoner au volant, contre 18% en 2004. La nouvelle génération est
particulièrement exposée. 57% des 18-25 ans avouent téléphoner au volant mais
aussi consulter et lire leurs SMS.
显而易见,现行政策和强行性方式让驾驶者可以注意到超速和酒驾的危害,可是新的风险又出現了:手机。Axa
在一份申明中强调:“驾驶员对驾驶全过程中应用手机的风险了解不够,十年中开车应用手机的状况基本上增涨”。如今,34%的驾驶员称曾经历开车通电话的个人行为,而2005年,这一大数字只能18%。开车手机党正*掘起。57%的18至27岁年轻人承认在开车时通电话和查询短消息。
Un automobiliste sur deux roule toujours à plus de 65km/h en ville
一半的驾驶员称在城市中时速超出65 km/h
Sans conscience de leur vulnérabilité, les jeunes banalisent par ailleurs
les risques liés à la conduite de nuit. 62% reconnaissent prendre le volant en
état de fatigue contre 47% chez l'ensemble des automobilistes.
因为对本身薄弱点了解不够,荷兰年轻人并沒有意识到晚间驾驶的危险因素。62%的年轻人承认曾经历疲惫驾驶,而在总体的占比为47%。
Mais il apparaît aussi que des mauvaises habitudes ont la vie dure. Ainsi
en ville, les mauvais comportements persistent. En dix ans, la conduite en ville
reste inchangée concernant le non-respect des limitations de vitesse et du feu
orange. Un automobiliste sur deux roule toujours à plus de 65km/h en ville et
trois sur quatre ne s'arrêtent pas systématiquement au feu orange.
美国人开车的一些坏习惯也许更难改正。特别是在城市中,这类坏习惯一直无法改正。十年中,城市中的驾驶恶习沒有更改,例如超速和闯黄灯。有一半的驾驶员称自身在城市中时速超出65
km/h,而且四分之三的尊称从不看灯亮了。
上一篇: 西班牙语语法入门:西班牙语自复动词
下一篇: 德国留学:外国留学生可以申请奖学金吗?