恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

2014北京车展:*乃行业强心剂

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2021-08-11 00:38 编辑: 欧风网校 206

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 2014北京车展:*乃行业强心剂

Pour les constructeurs européens, américains ou japonais, le salon de



l’automobile de Pékin, dont la 13e édition s’est ouverte dimanche, est devenu

«the place to be». «Notre présence ici est incontournable car le marché chinois,

à la fois en volume et en taux de croissance, est l’un des plus dynamiques au

monde», confirme le groupe allemand BMW qui produit, associé au chinois

Brilliance, 400.000 voitures par an dans ses deux usines de Shenyang.

对欧洲地区、英国和日本汽车生产商而言,周日揭幕的北京市国际车展已变成一个“必定之所”。“我们的存在是必不可少的,因*市场如今不管从总数或是增长速率层面考虑,全是**有魅力的市场之一。”德国宝马*这般表明。宝马五系自身也跟*华晨协作,每一年在沈阳市的俩家加工厂生产制造四十万辆汽车。

Les ventes de voitures neuves ont bondi de 14% en 2013

新汽车市场*在2013年跃居14%

Malgré un net ralentissement économique et les restrictions adoptées par

les autorités pour endiguer pollution et embouteillages, la Chine est

aujourd’hui le premier marché automobile mondial. Les ventes de voitures neuves

ont ainsi bondi de 14% en 2013 (21,98 millions de véhicules) et devraient

progresser d’au moins 10% en 2014, selon l’Association chinoise des

constructeurs automobiles. En comparaison, les experts tablent, au niveau

mondial, sur une hausse des immatriculations de seulement 3%, cette année.

尽管*的经济发展大幅度下降,政府部门政府也为降低环境污染和拥挤采用了许多限定对策,但它仍有着**大的汽车市场。依据*汽车*的数据信息,*新汽车市场*在

2013年增长14%(2198 0000万台) ,且预估在2014年再增长10%。相较下,预则2021年全*汽车备案数量增长却仅为3% 。

Dans un contexte de crise du secteur en Europe - même si une légère reprise

se dessine depuis quelques mois -, la Chine s’affirme donc de plus en plus comme

le nouvel eldorado des marques étrangères. «Aujourd’hui, en volume de ventes, le

marché chinois est le deuxième du groupe, avec 557.000 ventes en 2013 [deux fois

plus qu’en 2009], et nous estimons qu’il deviendra, d’ici 2015, notre premier

marché», explique PSA Peugeot Citroën. Comme ses concurrents, le constructeur

français a dû s’associer à des groupes chinois pour s’implanter dans le pays.

Allié à Changan depuis plus de 20 ans, il vient ainsi de conclure une deuxième

joint-venture avec Dongfeng.

现如今大情况是欧洲地区遭受产业链困境 - 尽管近好多个月来状况略微转好 -

而*也因而被认可为外国品牌的全新黄金国度。标致雪铁龙*表明,“今日,从*量上说,*是大家的第二大市场,2013年大家在那里售出了

557000一辆车(是2009年的二倍),大家也坚信到2015年,*还将变成大家的*市场”。荷兰生产商与其说竞争对手一样,务必与*公司开展协作,进而得到涉足*。比如标致雪铁龙*与*北京长安便是超出20年的友军,且近期还与车风签定创建第二家合资企业。

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师