中法双语阅读:鱼和水的故事5
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-03-17 02:36
编辑: 欧风网校
510
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
中法双语阅读:鱼和水的故事5
.到晚上,
Ce n’est qu’à la nuit tombée,
星星全落到了水中,
lorsque les étoiles se reflétaient dans l’eau,
鱼儿才逐渐玩耍,
que le poisson commen ait à frolatrer.
把星星一颗颗吞进去,又吐出来,再吞进去,再吐出来,乐在其中。
Il ne se lassait pas de jouer à avaler les étoiles, pour les recracher, et les avaler encore pour les recracher.
六月,火红的太阳直射着水面,
En juin, le soleil dardait ses rayons rouges sur la surface de l’eau.
虽然她们干了各种各样勤奋,
Malgré tous leurs efforts,
可水儿還是在一点一点的蒸发。
l’eau continuait à s’évaporer progressivement
鱼儿的脊背慢慢地外露了水面,
et le dos du poisson commen ait à sortir de la surface de l’eau.
水儿勤奋地激发了惊涛骇浪,
L’eau s’effor ait de provoquer des vagues
潮湿着她的脊背
pour humidifier le dos du poisson
不许太阳光将她烧灼。
afin d’éviter que le soleil ne le br le.
但是那样,更为加快了水的蒸发。
Mais cela accelérait l’évaporation de l’eau.
总算,*终的一滴水也离开鱼儿。
Finalement, la dernière goutte d’eau s’évapora du dos du poisson.
鱼儿躺在了开裂的土地资源上,
Le poisson reposant à même la terre,
奄奄一息。
commen ait à agoniser.
上一篇: 为什么啥韩国人不在1月1日表白?