恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

西班牙语词汇:*人china y chino分析

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2021-03-06 00:14 编辑: 欧风网校 561

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 西班牙语词汇:*人china y chino分析

相关*人的西班牙语在西班牙语里,*创作"China",与英文一样,仅仅发音不一样,在西班牙语里,"i"的音标发音类似中文的"一"."a"类似中文的"啊".假如就是指"*人"或"*的",在西班牙语里按阴阳性,各自为"chino"或"china"。



因此在西班牙语里,这些相关"chino/a"的俗语,显而易见意味着了西班牙人对*人的观点。

在其中一个十分典型性的叫"trabajar como un chino" ,字面意思是"象*人一样工作中"用于描述这些工作中很努力,很努力的人。

在西班牙的*人大多数来源于浙江省的温州市和青田,一般并不是开餐厅,便是卖食品类的小商店,和100元店。

西班牙的一般商店,商场每日下午的SIESTA(睡午觉)的時间,及其周六中午和周日也不运营。

而*人的商店是以一一大早到夜里十点,从星期一到周末,每天工作中。

尽管食品类店内卖的东西比商场贵,100元店内的东西品质也较为差。

因此挣钱的情况下便是每日下午,夜里,也有礼拜天,这些西班牙商店不开关门的情况下。

也有便是买酒给这些未满十八岁的青少年。

因为在*人这般认真工作,因此才会给西班牙人觉得我们都是**勤劳的人。

所以我的许多 盆友会感觉我不会象*人,缘故是自己太懒了,不喜欢工作中,非常值得反省。

也有一句相关*人得话,这句话就有点儿贬义词了,称为"engañar como a un chino"

,字面意思是"象骗*人一样",用于描述这些非常容易上当受骗的人。

西班牙人由于*人平常较为内向型,一般只生活在自身的生活社交圈内,由于不了解*人,而感觉大家较为单纯性,比较好骗,实际上是是不对的的。

要了解温州人精明能干,会做*但是*各地*的,因此通常到*终上当受骗的一直这些神经大条,不懂装懂的西班牙人。

因此在西的*人倒是较为愿意"engañar como a un español"的叫法。

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师