西班牙语词汇:*人china y chino分析
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-03-06 00:14
编辑: 欧风网校
561
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
西班牙语词汇:*人china y chino分析
相关*人的西班牙语在西班牙语里,*创作"China",与英文一样,仅仅发音不一样,在西班牙语里,"i"的音标发音类似中文的"一"."a"类似中文的"啊".假如就是指"*人"或"*的",在西班牙语里按阴阳性,各自为"chino"或"china"。
因此在西班牙语里,这些相关"chino/a"的俗语,显而易见意味着了西班牙人对*人的观点。
在其中一个十分典型性的叫"trabajar como un chino" ,字面意思是"象*人一样工作中"用于描述这些工作中很努力,很努力的人。
在西班牙的*人大多数来源于浙江省的温州市和青田,一般并不是开餐厅,便是卖食品类的小商店,和100元店。
西班牙的一般商店,商场每日下午的SIESTA(睡午觉)的時间,及其周六中午和周日也不运营。
而*人的商店是以一一大早到夜里十点,从星期一到周末,每天工作中。
尽管食品类店内卖的东西比商场贵,100元店内的东西品质也较为差。
因此挣钱的情况下便是每日下午,夜里,也有礼拜天,这些西班牙商店不开关门的情况下。
也有便是买酒给这些未满十八岁的青少年。
因为在*人这般认真工作,因此才会给西班牙人觉得我们都是**勤劳的人。
所以我的许多 盆友会感觉我不会象*人,缘故是自己太懒了,不喜欢工作中,非常值得反省。
也有一句相关*人得话,这句话就有点儿贬义词了,称为"engañar como a un chino"
,字面意思是"象骗*人一样",用于描述这些非常容易上当受骗的人。
西班牙人由于*人平常较为内向型,一般只生活在自身的生活社交圈内,由于不了解*人,而感觉大家较为单纯性,比较好骗,实际上是是不对的的。
要了解温州人精明能干,会做*但是*各地*的,因此通常到*终上当受骗的一直这些神经大条,不懂装懂的西班牙人。
因此在西的*人倒是较为愿意"engañar como a un español"的叫法。
上一篇: 德语初级口语对话第10课:您的*真迷人
下一篇: CELA面试常见法语问题及回答样本(3)