法国上班族讨厌他们的老板(双语)
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-01-31 00:48
编辑: 欧风网校
401
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
法国上班族讨厌他们的老板(双语)
L'image de la France l'tranger est brillante, les Franais eux... beaucoup moins ! Les qualificatifs qui reviennent souvent sont : paresseux, fainants, dpressifs... et si la cause de ces maux tait tout simplement votre patron ? C'est ce que rapporte le site Slate, qui fait cho de l'article paru dans l'hebdomadaire britannique The Economist. Celui-ci explique que deux salaris franais sur cinq sont "profondment mcontents de la faon dont leurs entreprises fonctionnent" bien qu'aimant leur travail !
法国在老外的印像中很非常好,但是法国人到老外的眼里……却很差!描述法国人的词一般 是:懒散、好吃懒做、不积极主动……应当把导致这种不太好质量的缘故简易地归结到她们的老总头顶吗?法国网址Slate如果是报导,回复了美国周刊《经济发展学者》一篇文章。该文章内容称五分之二的法国工薪族虽然很喜欢自身的工作中,却对她们公司的运行方法深恶痛疾。
Le journal anglais pointe du doigt les dirigeants de notre pays qui dnigrentleurs salaris lors de promotions notamment, privilgiant alors une slection externe, o les noms de Grandes coles jouent un rle important. Les employs ne se sentent pas concertspar la hirarchie, la distance est vidente, il y a deux mondes dans la plupart de nos entreprises.
这个英国报纸强调法国的*通常在破格提拔属下时抵毁她们,在外界挑选时对给与某些人偏向,在其中毕业于“大院校”的人更可以获得机遇。聘请者没法感受到公司级别有效调节,并且级别差别非常大,绝大多数公司两极化很严重。
Cette vision du management surprend Outre-Atlantique, en effet pour les boss Anglo-saxons le salari doit se sentir important au sein de la socit et avoir des ambitions dans celle-ci. Ils appellent cela l'Empowerment. L'investissement de l'employ sera plus fort et surtout il se sentira bien , sachant que son entreprise compte sur lui.
那样的管理方法意识让英国很惊讶,事实上针对美国的老总而言,务必让职工觉得自身在公司当中是一个关键的人物角色,且对工作中有进取心。她们将此称之为:增权。假如了解公司很信赖他得话,会让职工对工作中更为资金投入,自身在公司中也会觉得非常好。
上一篇: “攀爬”法语怎么说?
下一篇: 德国*影视演员奥托去世