*热词用法语怎么说?
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-01-09 23:26
编辑: 欧风网校
408
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
*热词用法语怎么说?
*校长实名推荐制
système d’admission d’élèves à l’université sur recommandation du proviseur ; système de recommandation du proviseur pour l’admission d’élèves à l’université
北京大学公示公告2010年校*实名推荐资质证书*名册
L’Université de Pékin (Beijing) a publié la liste des écoles secondaires dont les proviseurs sont autorisés à recommander des élèves pour participer aux entretiens d’admission pour l’année scolaire 2010. // La Liste 2010 des lycées pouvant/autorisés à envoyer des élèves aux universités sur recommandation de leurs proviseurs a été publiée par l’Université de Pékin (Beijing).
高校自主招生
recrutement autonome des universités ; autonomie de recrutement des étudiants
*加分规章制度
système d’attribution/d’octroi de points supplémentaires au Gaokao (concours national d’entrée à l’université)
录取分数
notes minimales d’admission ; seuil d’admissibilité/d’admission
*提前批录用
admission anticipée ; universités dont le recrutement s’effectue à l’avance
**送
admission directe sans avoir passé le Gaokao ; étudiants (candidats) dispensés de Gaokao ; système de dispense de Gaokao
招生信息
informations sur le recrutement d’étudiants/l’admission des élèves
应届生
étudiants nouvellement/fraîchement diplômés ; diplômés de la promotion actuelle/de la dernière promotion ; frais émoulus
往届毕业生
diplômés des anciennes promotions ; les anciens (de l’école de…)
体育特长生
nouveaux admis en raison de leur performance en éducation physique ; élèves sportifs performants
学生火枪手
remplaçant à un examen contre rémunération
冒名读大学
entrer à l’université en usurpant l’identité d’autrui ; usurper l’identité de qn pour entrer à l’université
*移民
migration motivée par le Gaokao/par une politique éducative préférentielle relative au Gaokao
国际性*移民
adoption d’une nationalité étrangère motivée par une entrée facilitée dans l’enseignement supérieur
裸考
se présenter à un examen sans aucune préparation
辅导机构
cours préparatoire/de préparation
上一篇: 看看德语词类奇妙的转换
下一篇: 法国国庆节的由来