法语交际热门话题:放松一点
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-08-07 23:40
编辑: 欧风网校
251
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
法语交际热门话题精讲:放松一点
Détends-toi. 放松一点。
Scène 1
A: J'en ai marre de ces bêtises.
B: Allons,allons. Détends-toi. Que s'est-il passé?
A: Mon ami, j'en ai marre de rester debout derrière le comptoir .
A: Assieds-toi et détends-toi un peu .
Scène 2
A: Je ne sais pas si j'y ariverai . Je n'ai jamais animé de si grosse fête
.
B: Détends-toi . Bien, souviens-toi, je serai là pour t'épauler .
Scène 3
A: Repose-toi un peu , ne sois pas si dur avec toi-même .
B: Je sais, mais c'est mon travail .
Scène 4
A: Tu vas au devant de grosses difficultées si tu fais ça .
B: Pourquoi tu dis ça ? Je ne vois pas de mal à ce qu'on fait .
A: C'est le problème . Quand tu fais ce genre de choses , les problèmes ne
surviennent pas au début .
B: Mais tout marche comme prévu .
A: Peut-être. Mais je te préviens , les ennuis vont arriver .
B: Tu dis toujours ça . Tu n'es jamais optimiste , détends-toi.
A: D'accord. Comme tu veux. Mais ne dis pas que je ne t'ai pas prévenu.
>>汉语翻译参照:
1.
A:这类傻事我真是受够!
B:好了,好了。放松点。出什么问题了?
A:兄弟,我真是厌烦站柜台了。
B:坐下来放松一会儿吧。
2.
A: 我也不知道能否搞好,我从未主持人过那么盛大游戏的狂欢派对。
B: 放松一点儿。好了,记牢,我能一直支持你的。
3.
A: 你歇息一会儿吧,别对自身太严苛了。
B: 我明白,这但是我工作。
4.
A: 如果那样做得话,你的不便就变大。
B: 你为什么那么说?我没感觉大家做的事儿有哪些不对。
A: 这就是存在的问题。做这类事的情况下,不便一般都并不是一开始就发生的。
B: 可是一切都像大家方案的那般非常简单啊。
A: 或许是那样。可是我想警示你,*就需要有麻烦了。
B: 你一直那么说!你从不往好里想,放松一些。
A: 好吧。你要如何就如何吧,可是不要说我没警示你。
>>解读:
1. 安慰人还能够说:Avancer pas à pas. 走一步算一步。
e.g.-Ca va au travail en ce moment ?
你如今的工作中好吧?
-Ca va, j'avance pas à pas .
还好,走一步算一步吧。
2. 春天到了,蔬菜水果也发售了,找了四样荷兰常见的蔬菜。
上一篇: 意大利语阅读:《海上钢琴师》(8)
下一篇: 意大利语语法:直陈式未完成时