法语诗歌欣赏:播种季——傍晚
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-01-06 02:08
编辑: 欧风网校
253
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
法语诗歌欣赏:播种季——傍晚
Saison des semailles, le soir
C'est le moment crpusculaire.
J'admire, assis sous un portail,
Ce reste de jour dont s'claire
La dernire heure du travail.
Dans les terres, de nuit baignes,
Je contemple, mu, les haillons
D'unvieillardqui jette poignes
La moisson future aux sillons.
Sa haute silhouette noire
Domine les profonds labours.
On sent quel point il doit croire
A la fuiteutile des jours.
Il marche clans la plaine immense,
Va, vient, lance la graineau loin,
Rouvre sa main, et recommence,
Et je mdite, obscurtmoin,
Pendant que, dployant ses voiles,
L'ombre, o se mle une rumeur,
Semble largir jusqu'aux toiles
Le geste auguste du semeur.
栽种季——黄昏
这恰好是傍晚的时候。
我坐着石牌楼下,欣赏
这白天的余晖照临
工作中的*后的时光。
在顺着夜幕的原野,
我凝视着着一个衣裳
衣衫褴褛的老人,一把把
将将来的获得播散。
他那又高又大的黑影子
执政着低沉的农用地。
你觉得他多么的坚信
时光的有利的转眼即逝。
他独在大野上去去,
将種子望远方投掷,
伸开手,又反复逐渐,
我呢,昏暗的监视者。
思索着,当杂着蜚声,
夜晚进行它的影子,
好像扩张到群星
那播种者庄重的姿态。
梁宗岱 译
上一篇: 韩国长腿欧巴们不忍直视的黑历史
下一篇: 新闻解析:韩国艺人为何难逃赌博陷阱