《标准韩国语》第3册第7课(附音频)
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-12-01 02:08
编辑: 欧风网校
250
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
《标准韩国语》第3册第7课(附音频)
제 7과 한국의 명절
【课文内容】
(1)
세민:문수 씨,다음 목요일이 설날인데 뭐 할 거예요?
문수:글쎄요,특별한 계획은 없는데요.
세민:그럼,떡국 드시러 저희 집에 오세요.
문수:그 날은 친척들이 다 모이실 텐데 제가 가서 폐를 끼치는 건 아닌지 모르겠어요.
세민:별 말씀을 다 하세요.와서 떡국도 드시고 윷놀이도 하면서 한국 사람들이 설날을 어떻게 보내는지 느껴 보세요
문수:그런데 한국은 많은 것들이 서양식으로 바뀌었는데도 불구하고 명절은 음력으로 지내네요.
세민:수천 년을 지켜온 건데 바꾸기가 쉽겠어요?
문수:세민 씨는 고향에 안 내려가는 걸 보니 고향이 서울이신가 봐요.
세민:고향은 경남 진주인데,제가 어렸을 때 서울로 이사를 했어요.친척들도 다 서울에 계시고요.
(2)
한국의 가장 큰 명절 중 하나인 설날은 음력 1월 1일로 ,한 해를 시작하는 의미를 갖는 아주 중요한 날이다.
설날 한국 사람들은 대부분 고향을 찾아간다,대부분의 관공서나 회사가 설날을 전후하여 3일 이상 쉬고,가게들도 대부분 문을 닫는다.그래서 고속도로를 비롯한 모든 도로 및 철도가 고향에 내려가는 사람들로 가득찬다.그래서 고향에 가는 데에는 시간이 평소보다 3배에서 5배까지 더 걸리자만,고향을 찾아가는 이들의 마음은 가족들을 만난다는 생각에 즐겁기만 하다.
설날 아침에 사람들은 새옷으로 갈아입고 정성껏 준비한 음식으로 돌아가신 조상을 기리는 차례를 지낸다.옛날에는 남자들만 차례에 참석했지만 요즘 들어서는 여자들도 함께 차례를 지내는 가정이 늘고 있다
차례가 끝난 다음에는 부모님을 비롯한添麻烦어른께 세배를 하고 그 분들의 건강과 행복을 기원한다,아랫사람의 세배를 받은 어른들은 덕담을 하고 ,아이들에게는 세뱃돈을 준다
차례와 세배가 끝나면 아침으로 떡국을 먹는다,그리고는 온 가족이 모여 윷놀이 등을 하며 즐겁게 하루를 보낸다
【课文翻译】
(1)
世民:文殊,下星期四新春佳节的情况下准备干什么呢?
文殊:这一嘛,没有什么尤其的方案.
世民:那麼,来我们家喝年糕汤吧.
文殊:那一天亲朋好友们都聚在一起,我不容易让你添麻烦都不清楚呢.
世民:看着你都说什么呀.来吃点年糕汤,玩投色子游戏,另外感受一下看一下日本人是怎么过春节的.
文殊:但是日本尽管许多 地区都很酉洋化了,但新春佳节還是按农历过的.
世民:几千年都那样维持着,更改非常容易嘛?
文殊:从世民没回家乡来看,故乡在汉城吧.
世民:故乡在江南地区晋州(译音),我儿时就早已搬新家到汉城了,亲朋好友们也都会汉城.
(2)
日本较大 的传统节日之中农历1月1日的春节是在其中之一.拥有 一年开始之意,是很重要的一天.新春佳节日本人绝大多数都回家乡.绝大多数行政机关,企业在春节前后左右都是有三天之上的*.店铺也绝大多数都闭店.因此 ,高速路和全部的道路及其铁路线都摆满了回家乡的大家.因此 ,回家乡时常用的時间比平常多3之5倍.可是,怀着着回家乡的情绪,想起和亲人相聚就满是开心.新春佳节早晨大家都衣着新衣服,用精心准备的饮食搭配来祭拜祖先们.以往的情况下,仅有男人们能报名参加祭礼,但近期,美女们还可以一起报名参加祭礼的家中也*了.祭礼完毕过,然后给父母和老大家拜年,祝愿她们健康幸福.接到小辈们祝愿的老人们说着吉利话,给小朋友们春节红包.祭礼和拜年完毕后,早晨吃年糕汤.随后,亲属们聚在一起玩投骰子等手机游戏,轻快的一天就是这样过去.
【발음】
설날(설랄)
웃어른(우더른)
비롯한(비로탄)
윷놀이(윤노리)
【새단어】
ㅡ걸 보니 (惯用型)从......来看 기리다 (他)赞扬,赞美
ㅡㄴ 데도 불구하고 (惯用型)不管不顾 덕담 (名)德谈,吉言,吉利话
명절 (名)传统节日 모양이다 (词组)......的模样,......的样子
세배하다 (自)拜年 ㅡ어서 그런지 (惯用型)或许由于......
웃어른 (名)年长者,老年人 음력 (名)农历
제사를 지내다 (词组)祭拜 차례 (名)祭拜
관동서 (名)行政机关 기원하다 (他)祈福,祝福
ㅡㄹ 텐데 (惯用型)会...,很有可能... 세뱃돈 (名)春节红包
윷놀이 (名)掷 정성껏 (副)用心,尽心尽意
조상 (名)祖辈,先祖 폐를 끼치다 (词组)添麻烦