经典小说阅读:哈利波特与魔法石1.24
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-11-04 01:54
编辑: 欧风网校
365
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
经典小说阅读:哈利波特与魔法石1.24
*章024 非常值得庆贺的事
Le professeur McGonagall renifla d'un air courroucé.
—Oui, oui, je sais, tout le monde fait la fête, dit-elle avec agacement. On
aurait pu penser qu'ils seraient plus prudents, mais non, pas du tout ! Même les
Moldus ont remarqué qu'il se passait quelque chose. Ils en ont parlé aux
nouvelles.
Elle montra d'un signe de tête la fenêtre du salon des Dursley, plongé dans
l'obscurité.
-Je l'ai entendu moi-même. Ils ont signalé des vols de hiboux... des pluies
d'étoiles filantes... Les Moldus ne sont pas complètement idiots. Il était
inévitable qu'ils s'en apercoivent. Des étoiles filantes dans le Kent ! Je parie
que c'est encore un coup de Dedalus Diggle. Il n'a jamais eu beaucoup de
jugeote.
—On ne peut pas leur en vouloir, dit Dumbledore avec douceur Nous n'avons
pas eu grand-chose à célébrer depuis onze ans.
—Je sais, répliqua le professeur McGonagall d'un ton sévère, mais ce n'est
pas une raison pour perdre la tête. Tous ces gens ont été d'une imprudence
folle. Se promener dans les rues en plein jour, à s'échanger les dernières
nouvelles sans même prendre la précaution de s'habiller comme des Moldus !
麦格教授气冲冲地哼了一声。
“哦,非常好,每个人都会庆贺,非常好!”她生气地说。“您认为她们会更谨小慎微,其实不是,连麻瓜们都注意到有哪些事儿发生了,都上她们的新闻节目。”她猛然将头转为德思礼家黑暗的卧室对话框。“我还听见了。成群结队的喜鹊……流星雨……好啦,她们也不是十足的傻子。有些事也会造成她们的留意。肯特郡下的那一场流星雨——我敢说准是迪歌干的。他原本就没是多少头脑。”
“您不可以指责她们,”邓布利多平心静气地说,“十一年来非常值得大家庆贺的事太少了。”
“这我明白,”麦格教授气冲冲地说,“但这种并不是探险寻心的原因。她们也太一不小心了,白天跑到大街上,都不穿上麻瓜们的衣服裤子,仍在那边传送信息。”
上一篇: 德语语法大全:德语句子成分--宾语
下一篇: 德语故事:心灵和幸福