从杜登辞书“看德语变迁”
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-10-21 01:42
编辑: 欧风网校
201
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
从杜登辞书“看德语变迁”
在康拉德·杜登(Konrad Duden)去世100周年纪念之时,杜登出版社出版了一本词汇文件目录。根据这种词大家能够 见到德语过去十年来的变化运动轨迹。
100年前,当离休很多年的*校长康拉德·杜登在1911年8月1号这一天溘然长逝时,他编撰的第九版“正字法字典”将要交稿。1915年,这一部字典以“杜登——德语及外来词正字法”的新小说名字出版。现如今,每一个法国中*生都了解“杜登”的名字,由于这一姓名意味着着撰写行业的规范和标准。
其他辞书类经典著作,例如语言学家奥尔格·毕希曼(Georg Büchmann)编撰的《名言格言大辞典》(Geflügelter Worte)在时光中许多都慢慢为人正直所遗忘。而正字法的*性经典著作“杜登”的风彩依然。
就算是前两年正字法改革创新中的繁杂和争执也没法超越“杜登”的公信力。全新出版的第25版《杜登》字典共收录了13.五万个词汇,而1880年*开始版《杜登》百度收录了2.8万个英语单词,是*版本的五分之一。1880年,这部187页的《德语完整正字法字典》市场价1马可,共卖出了22万本。
康拉德·杜登洞察了哪个时期对标准和*性的要求。那时,同一所院校的2个教师,“同一个彩印厂的2个校对员”都不可以在正字法难题上统一建议。当遭受异议时,没有一个充足*性的经典著作可供参考。因此,这名图林根州施莱茨(Schleiz)的*校长(1869年到1876年)决策亲自动手撰写德语的正字法标准。
简易地说,那时候有两个一以贯之、同样有效的正字法标准:历史时间-词源学的标准和语音学的标准。康拉德·杜登挑选了后面一种,它看起来更具备群众基础。假如依照语音学的标准实行正字法,那麼每一个能够 正确发音的人,都能够恰当的拼读。遗憾,原本能够 具有至关重要促进功效的*届正字法我国大会,在坚守传统式逻辑思维的帝國总统冯·俾斯麦(Otto von Bismarck)的指责下没有下文。
立在时期之巅
1876年,康拉德·杜登移居黑森州东部地区的巴德-赫尔斯菲尔德(Bad Hersfeld),出任皇室*的的校*。可以借此机会,杜登与普鲁士的院校监督机构进行了更强的协作。可以说,沒有这一突破口,正字法的实行就无从说起。
接着,他的《正字法字典》变成普鲁士和巴伐利亚院校的规范字典。可是,那时候在同一个英语单词上仍允许存有不一样写法。例如“话音” 就可以创作“Accent”也可创作“Akzent”,“为难”不仅有“Schikane”的写法,也是有“Chicane”的写法,“au er Stande“ 和“au erstande”都表明 “束手无策”,都算不上错。在正字法难题上*各地终于获得了基础的一致。
1901年6月,第二次正字法大会总算获得成功,对正字法的标准多方达到了一致。在交流会公布正字法标准的当初由康拉德·杜登编撰,遵循官方网标准的第七版《正字法字典》问世。杜登辞书总算走上了时期之巅。
在杜登去世100周年纪念之时,杜登出版社出版了一本薄薄词汇文件目录——《十年来的词汇2000-2010——拿铁茶,谷歌自查和一人股份公司》(Unsere W rter des Jahrzehnts. 2000-2010. Chai-Latte, Ego-Googlen und Ich-AG),它的侧重点没有正字法的争执,而在德语語言的变化。
这部词汇文件目录中百度收录了例如“abfrühstücken”( 拿下)和“zwischenparken”(临时安装)等以往十年才收益《杜登》的词汇。虽然語言的变化从没停息,但大部分状况下,变化的速率都像小乌龟一样慢。仅有在词汇的转变中,才可以看得出眉目:新词问世,旧词慢慢消声匿迹,*后变为只存有于字典中的古词,比如“牛仔裤子”的落伍叫法“Beinkleid”和早已听不见的“小妹”的叫法“Junfer”。
十年之前的新词,例如二十世纪90年代出現的新词,大多数来源于那时候的新事物。例如,数据改革让德语造成了“app”(系统软件),“E-Book”(免费电子书),和“Ego-Googeln”(在Google中查寻自身的姓名)等新词,两德统一则产生了“Ampelm nnchen”(交通信号灯奸险小人)和“Ostalgie”(民德复古病),生活习惯的转变造成了“Billigflieger”( 廉价航空),“Caffè Latte”(拿铁咖啡),“Hüftgold”(腹部肉肉)和“Lebenspartnerschaft”(同性恋婚姻)。
这种词汇可以出类拔萃,来源于杜登出版社一次*的规模性文字科学研究。他们流行的周期时间大,出現文章内容的种类多,即说白了的 “众所周知”的词汇。
根据对文字的科学研究,杜登出版社能够 了解“Heuschreckenkapitalismus”( 昆虫资产阶级)和“Abwrackpr mie”(比较旧一点的车补助)流行了多长时间,“Alcopops”( 碳酸饮料酒)、“Weichei”(病包儿)、“Warmduscher”( 软蛋)等词是不是早已是昨日黄花。
不优雅也流行
新词大多数是专有名词,许多来自英语——大多数不太优雅,不那麼精确。但是从英文使用的“Fluffig”(轻柔)就很幽美,即象声非常讨人喜欢——同是英文外来词的“wuschig”(躁动不安)和“Dissen”(鄙夷)也很品牌形象——这种词在法国接受程度很高,一样流行的也有“Austicken”(手足无措)基本上与“angefressen”(惹恼)一样,在英语口语中拥有 基本上无法替代的影响力。
但是杜登都不常常那麼立即地把新词收益字典。例如,“quarzen”(猛吸烟)和“ratzfatz”(极快)那样的流行词汇到很晚的情况下才被百度收录进“杜登”,而一些落伍的表述仍未消除出来。例如,如今有没有什么人到用 “ausstillen”(无法控制)这个词呢?它彻底就可以用“druchdrehen”取代了啊。读到这一百度词条的人,我也不知道何时才可以遇上这个词。而字典里的词组“Meine Bekannte ist seit heute Morgen am Toben und Austillen”(我的好朋友从今日早上就处在伤脑和无法控制中),总是让阅读者也刚开始伤脑和无法控制。
上一篇: 中德双语笑话:虎头蛇尾
下一篇: 德国留学人际交往的四大“潜规则”