看韩国男女是如何逃避被逼婚的
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-09-10 02:36
编辑: 欧风网校
351
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
看韩国男女是如何逃避被逼婚的
20∼30대 미혼들 ⅓은 추석과 같이 가족ㆍ친지와 만나는 명절에 `결혼하라'는 말이 나오면 방에 들어가 대화를 피하는 것으로
나타났다.
据统计,20~30代未婚男女中有1/3中秋佳节和家人盆友碰面时,要是一有些人叫他/她“快结婚”就跑到屋子里避开会话。
소셜데이팅 업체 이음은 20∼30대 미혼 1천644명을 대상으로 명절 결혼 잔소리를 피하는 방법을 조사한 결과, 전체의 33.2%인
545명이 `방에서 두문불출하며 숨는다'고 답했다고 16일 밝혔다.
16日,Social
Dating公司Ium*了对1千644名20~30代的未婚男女开展“传统节日防止结婚絮叨的方法”的调查报告。在其中,占全体人员调查对象的33.2%,共545人挑选了“在屋子里闭门不出躲着”。
거꾸로 가족ㆍ친지들에게 이성을 소개해 달라고 부탁한다는 응답이 24.1%(396명)였고, "3년 안에 결혼하겠다"며 `유예기간'을
연장한다는 응답이 13.7%(226명)으로 나타났다.
反过来,请家人、亲戚朋友帮助详细介绍异性的则占了24.1%(396名),“我还在三年内一定会结婚的”积极规定宽限期時间的占了13.7%(226名)。
결혼할 생각이 없다며 선을 긋는다는 응답은 13.1%(216명)였고, "만나는 사람이 있다"며 거짓말로 순간을 모면한다는 응답도
10.8%(177명)이나 됐다. 그 밖에 결혼하려면 돈이 많이 든다며 반박한다는 응답은 5.1%(84명)였다.
果断地表明沒有结婚的念头,断掉他人的劝导想法的则有13.1%(216名),用“是我已经相处的*”的谎言逃离被质问的运势的回应占了10.8%(177名),此外,辩驳说结婚必须很多钱的回应占了5.1%(84名)。
특히 조사 대상자 중 남성 29.9%와 여성 27.3%는 `가족ㆍ친지의 잔소리 때문에'명절을 피하고 싶다고 응답해 20∼30대 미혼
10명 중 3명꼴로 이와 같은 물음을 스트레스로 여기는 것으로 조사됐다.
尤其是,调查对象中,29.9%的男士和27.3%的女性表明“由于家人和亲朋好友们的絮叨”因此 要想避开传统节日,换句话说10名20~30代的未婚男女中就会有三人由于这种了解而觉得工作压力。
한편 남성의 경우는 `잔소리'에 이어 `교통체증'(28.6%)을 명절을 피하고 싶은 이유로 꼽았으나 여성은 19.9%에 불과했고,
여성은 `명절 음식 준비' 때문에 스트레스를 많이 받는다는 응답이 15.1%였으나 남성은 5.6%로 격차를 보였다.
一方面,男士层面,除开“絮叨”外,“交通拥堵”(28.6%)也是她们要想避开传统节日的原因,而女性才占了19.9%;女性层面,15.1%的女性表明由于“传统节日饮食搭配提前准备”遭到非常大的工作压力,而男士仅占了“5.6%”,二者间工作压力来源于出現显著的差别。
上一篇: 韩国文学广场:鸳鸯枕 — 金素月
下一篇: 韩语童话故事:被蚊子教训了的狮子