恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

汉译法:如何恰当表达“继往开来”

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2020-08-23 02:00 编辑: 欧风网校 350

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 汉译法:如何恰当表达“继往开来”

党的“十七大”将是一个承前启后、继往开来的大会,具备极其重要的意义。



[误] Le 17e Congrs du PCC, qui succde au pass et fraye le chemin l’avenir, a une signification trs importante.

这话的汉语翻译难题毫无疑问在“承前启后、继往开来”的表述上。笔者在*讲中以前说过,汉语喜爱用四字熟语。与此情况,要留意观查他们前后左右2个一部分的意义,许多 情况下是反复的,如本句中的“承前启后、继往开来”,有的则具有整体意义,如“国泰民安”。相对的译法就是只留在其中一个中心含意或整体含意。因而,上句汉语可翻译:

[正] Le XVIIe Congrs national du PCC est revtu d’une grande importance en ce qu’il assure le changement dans la continuit.

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师