恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

德国从*进口*辆电动公交车震惊业界

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2020-08-17 01:08 编辑: 欧风网校 131

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 德国从*进口*辆电动公交车震惊业界

由于该辆是来源于*的电动车令法国汽车业十分吃惊,这表明该*的技术实力早已迎头赶上西方国家。近些年电动车技术性发展趋势*,电动公交电池充电后*初能够 行驶250 千米,现在可以行驶400千米,在很多欧洲城市充足行驶一整天。晚间电池充电只必须三个钟头。业界对于此事反映不一而足。有汽车制造行业生产商表明将翘首以待,有许多 人觉得电动公交毫无疑问会不成功。而皮内贝克的地区交通出行研究会则在试乘以后对该辆来源于*的电动公交表明称赞,协会成立流程烈希拉说此车充电电池重1.8吨,行驶起來彻底 没有问题。戴姆勒表明,假如电动公交车有*市场,戴姆勒也将竭力参加。



Alarmstimmung in der Autobranche: Ein Berliner Unternehmer importiert die ersten Elektro-Stadtbusse aus China. Sie sind leise, sauber - und billig. Experten reiben sich die Augen, Verkehrsbetriebe sind begeistert. Daimler, MAN und Co. sehen pltzlich alt aus.

汽车制造行业鸣起了警报:一位纽约实业家从*進口了*辆电动城区公交车。此车噪音低、环境*护、划算。不但*老师们觉得吃惊,全部业界也都而为倍受鼓舞。比较之下戴姆勒、曼等企业忽然间就看起来起步晚了很多。

Ein Ruck, dann ist die Klappe offen. "Nur gucken, nicht anfassen", sagt Jrg Miller und lacht. Der Busfahrer hat den Blick freigegeben auf das Herzstck seines Fahrzeuges: die Batterien. Metallkisten, gro wie Umzugskartons. Blitzsymbole warnen vor der Spannung von 346 Volt.

用劲一拉,闸阀就开过。Jrg Miller 边笑着边说,“只有看,不可以摸”。这名公交车驾驶员环顾着他的汽车的关键部件:充电电池。一个和运送箱尺寸的金属材料盒。上面一个电闪的标记用于警示其有346伏的工作电压。

Die Akkus liefern Kraft fr einen Stadtbus, der die Zentren von Lrm und krebserregenden Dieselabgasen entlasten knnte. Strom aus dem Lithium-Polymer-Speicher treibt das Zwlf-Meter-Gefhrt an - sonst nichts. Daher ist der Bus geeignet.

这类用电瓶做为驱动力的公交车,能够 使在市区的大家解决柴油机导致的噪声和致癌物。这类由锂高聚物的电瓶能够 造成推动12米长的车子的电磁能,再好就不行。因而非常适用公交车。

Thomas-Christian Seitz hat gegen smtliche Gewissheiten der Branche gehandelt, als er den Bus in China umbauen und auf ein Schiff mit Ziel Hamburg laden lie. Jetzt steht der Geschftsfhrer der Firma Euracom neben seinem Eurabus und nickt: "Das Faszinierende ist - es geht."

Thomas-Christian Seitz沒有轻信制造行业里全部靠谱状况,只是把公交车在*改裝后用海运回了汉堡包。现如今这名Euracom企业主管立在他的汽车旁点着头说:“这真是太趣味了。”

Es geht? Fast niemand hatte die Batterietechnik bisher auf dem Zettel bei der Suche nach neuen Antrieben fr Busse. Hybrid, Brennstoffzelle, Erdgas - so will die Industrie seit 40 Jahren den Umstieg bewltigen. Daimler Chart zeigen, MAN Chart zeigen, Volvo Chart zeigen und Co. haben Milliarden in Technologien investiert, die berwiegend weit von der Marktreife entfernt sind.

它是行得通的吗?在给公交车找寻新能源技术的路程上还没人彻底用新型电池的,尽管改成油电混合、矿物质机油或燃气做为电力能源早已从技术上在40年前早已把握。戴姆勒、曼等企业都曾项目投资数十亿产品研发这一技术性,但迄今仍未做到能够 完善发售的水准。

Und nun kommt dieser Zwei-Meter-Schlaks und erzhlt, dass die Chinesen technologisch gerade zum berholen ansetzten. In der Volksrepublik sind laut der Unternehmensberatung Roland Berger mehr als tausend Batteriebusse im Einsatz. Reihenweise verbannen Stdte stinkende und durstige Dieselbusse.

此时这名两米高的高胖男生却来告知大家,*的这一技术性早已提前准备跨越大家了。依据Roland Berger的公司项目分析报告,在*有超出千辆的电动公交车在应用中。未来城市会慢慢撤销这种油耗环境污染的柴油机公交车。

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师