中德双语阅读:盲人摸象
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-08-19 00:30
编辑: 欧风网校
169
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
中德双语阅读:盲人摸象
Es waren einmal fnf weise Gelehrte. Sie alle waren blind. Diese Gelehrten wurden von ihrem Knig auf eine Reise geschickt und sollten herausfinden, was ein Elefant ist. Und so machten sich die Blinden auf die Reise nach Indien. Dort wurden sie von Helfern zu einem Elefanten gefhrt. Die fnf Gelehrten standen nun um das Tier herum und versuchten, sich durch Ertasten ein Bild von dem Elefanten zu machen.
很久很久以前五位聪慧的学者。国王派她们去找找,大象是什么样子的。那样,她们五个视障便踏上去了印尼的旅途。到了印尼她们被送到一头大象眼前。这时,这五位学者早已立在大象边上并尝试摸下大象来研究其模样。
Als sie zurck zu ihrem Knig kamen, sollten sie ihm nun ber den Elefanten berichten. Der erste Weise hatte am Kopf des Tieres gestanden und den Rssel betastet. Er sprach: "Ein Elefant ist wie ein langer Arm." Der zweite Gelehrte hatte das Ohr des Elefanten ertastet und sprach: "Nein, ein Elefant ist vielmehr wie ein groer Fcher." Der dritte Gelehrte sprach: "Aber nein, ein Elefant ist wie eine dicke Sule." Er hatte ein Bein des Elefanten berhrt. Der vierte Weise sagte: "Also ich finde, ein Elefant ist wie eine kleine Strippe mit ein paar Haaren am Ende", denn er hatte nur den Schwanz des Elefanten ertastet. Und der fnfte Weise berichtete seinem Knig: "Also ich sage, ein Elefant ist wie eine riesige Masse, mit Rundungen und ein paar Borsten darauf." Dieser Gelehrte hatte den Rumpf des Tieres berhrt.
归国后,她们要告知国王大象是什么样子的。*位学者立在大象头顶摸到了它的鼻部,因此他说道:“大象像一只细细长长手臂。”第二位学者摸到了大象的耳朵里面,因此他说道:“不对,大象更像一面折扇。”第三位学者说:“不对不对,大象像一根粗壮的的柱头。”由于他摸了大象的一只腿。第四位学者说:“我认为大象像一根轻绳,根处也有一些毛发。”由于他摸了大象的小尾巴。第五位对国王说:“叫我而言,大象像一堵带有毛发且弧型的墙。这一位学者摸了大象的身体。
Nach diesen widersprchlichen uerungen frchteten die Gelehrten den Zorn des Knigs, konnten sie sich doch nicht darauf einigen, was ein Elefant wirklich ist. Doch der Knig lchelte weise: "Ich danke Euch, denn ich wei nun, was ein Elefant ist: Ein Elefant ist ein Tier mit einem Rssel, der wie ein langer Arm ist, mit Ohren, die wie Fcher sind, mit Beinen, die wie starke Sulen sind, mit einem Schwanz, der einer kleinen Strippe mit ein paar Haaren daran gleicht und mit einem Rumpf, der wie eine groe Masse mit Rundungen und ein paar Borsten ist."
历经这一番填满分歧的描述以后,学者们担忧国王会发火,由于她们中沒有一个人讲出大象到底是哪些的。这时候,国王却哈哈大笑起來并说:“我想好好地感谢你们,由于现在我才知道大象是什么样子的。大象是一种有像手臂一样长的鼻部,有像折扇一样的耳朵里面,有像柱头一样的腿,有像绳索一样根处还带有毛发的小尾巴及其有像一堵弧型的墙一样还带有毛发的身体的小动物。”
Die Gelehrten senkten beschmt ihren Kopf, nachdem sie erkannten, dass jeder von ihnen nur einen Teil des Elefanten ertastet hatte und sie sich zu schnell damit zufrieden gegeben hatten.
学者们惭愧地不高了头,由于她们每一个人摸到了大象的一部分后便*得到了考虑。
上一篇: 韩语单词:파업
下一篇: 现代西班牙语第二册课文讲解(12)