悲剧:马路杀手首次上路即酿惨剧
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-08-13 01:30
编辑: 欧风网校
186
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
悲剧:马路杀手首次上路即酿惨剧
Lors de sa première séance de conduite accompagnée, une adolescente belge a
tué un motard. La jeune fille aurait appuyé par erreur sur l'accélérateur.
在*次陪同安全驾驶课上,一名比利时女学生就悲剧撞死了一名骑摩托车的过路人。安全事故的缘故是,女孩不正确地踩下了油门踏板。
Une adolescente belge de 17 ans a mortellement percuté un motard, mercredi
à Keerbergen, au nord de Bruxelles.
周三,在比利时北边大城市拉斯小熊亨,一名十七岁的比利时女学生撞死了一位骑摩托车历经的过路人。
Le drame est survenu alors que la jeune fille s'initiait pour la première
fois à la conduite selon le système belge de la filière libre, l'équivalent de
la conduite accompagnée française.
悲剧忽然来临在她*次自由驾驶科目的学习中。依据比利时的法律法规,随意驾学习培训等同于荷兰的陪同安全驾驶科目。
A ceci près qu'en Belgique, la filière libre ne nécessite pas d'heures de
conduite dispensées, au préalable, par un moniteur d'auto-école.
不一样的是,在比利时,进到自由驾驶科目的学习培训前不用驾校教练员的提早进入车内具体指导。
Un moment de panique
悲剧的時刻
Selon le beau-père de la jeune conductrice, cette dernière aurait paniqué
alors qu'elle se trouvait à un croisement.
女孩的后爸称,悲剧产生在一个十字路口。
"Nous ne comprenons pas encore très bien ce qui s'est passé. Ce que l'on
sait déjà, c'est qu'elle a regardé à gauche puis à droite avant de tourner puis
qu'elle a appuyé sur l'accélérateur par erreur et a cru qu'elle allait faire une
sortie de route", a-t-il expliqué au site internet 7sur7.be.
他在比利时的网址7sur7.be上表述称:“大家现阶段还并不是很清晰到底发生什么事。大家现阶段了解的是,她在拐弯前起先上下环顾四周了一下,随后不正确地踩下了油门踏板,而且觉得自身应当驶出路面”。
L'adolescente a percuté de plein fouet un motard arrivant en sens inverse.
Âgé de 57 ans, la victime, un père de 4 enfants, est décédée sur place.
开车的女孩撞到了反过来行车道迎头迎面而来的摩托。2020年57岁的摩托司机现场身亡,他那时候早已是四名小孩的爸爸。
Choquée, la conductrice a pour sa part été prise en charge par une équipe
de psychologues.
被吓呆了的女孩接着在心理老师的协助下接纳医治。
上一篇: 《标准韩国语》第1册第11课(附视频)
下一篇: 布列塔尼员工“攻陷”机场来抗议裁员