韩国文学广场:无名的女人 — 卢天命
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-08-12 00:38
编辑: 欧风网校
216
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
韩国文学广场:无名的女人 — 卢天命
이름 없는 여인이 되어 — 노천명
无名的女人 — 卢天神
어느 조그만 산골로 들어가
去哪个小小山村,
나는 이름없는 여인이 되고 싶소.
我想变成无名的女人。
초가 지붕엔 박넝쿨을 올리고
茅草房顶部摆满了藤枝,
삼밭에는 오이랑 호박을 놓고
参田里种上丝瓜冬瓜,
들장미로 울타리를 엮어
野玫瑰翻过护栏,
마당엔 하늘을 욕심껏 들여놓고
邀天上肆意遨游院落,
밤에는 실컷 별을 안고,
夜里,畅快地默默的等星星
부엉이가 우는 밤도 내사 외롭지 않겠소.
喜鹊鸣叫声的夜里我再也不能孤独。
기차가 지나가버리는 마을
远眺列车驶来村子
놋양푼의 수수역을 녹여 먹으며
吃着铜盆里溶化着的麦芽糖浆
내 좋은 사람과 밤이 깊도록
和我喜欢的人在夜深人静时候
여우나는 산골 이야기를 하면
讲着山谷里小狐狸的痴话
삽살개도 달을 짖고
lol狮子狗啃着月儿
나는 여왕보다 행복하겠소.
我不会比女神更幸福快乐吗。
作 者 简 介
作者系日本帝国主义者霸占阶段的新闻记者、文学家,因为有“鹿脖子长因此是忧伤的野兽”的诗词而而出名。
词 汇 学 习
실컷:前前后后足足。畅快。潇潇洒洒。充足。
목이 잠기도록 실컷 울다.
泣不成声。
上一篇: 法语新片速递:有目共睹
下一篇: 形似意不同 法语Hôtel与英语有差别