日语「長い」和「永い」有什么区别
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2017-01-09 07:39
编辑: monica
495
日韩语考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
日语词汇中,長い和永い有什么区别吗?
学习日语课程的同学经常会像朗阁日语老师提问,在日语学习过程中经常会发现很多日语词汇长得很像,或者意思很相似,应该如何区别这些日语词汇呢?今天朗阁日语老师就以長い和永い为例,详细的为学习日语的同学们讲解一下它们有些什么区别吧。
ながいの漢字「長い」と「永い」の使い分けは、まず、時間のことなのか、時間以外のことなのかで分けられる。
“ながい”这个词的汉字写法有两种:「長い」及「永い」,首先,可以从时间和非时间两方面将其分开。
「長い髪」「長い道」など、空間的に端から端までの隔たりが大きいことや、「気が長い」「長い目で見る」「息の長い」など、抽象的な表現には「長い」を用いる。
类似“长发”、“长路”等表示空间层面上一端到另一端跨度大的词语,以及用于“慢条斯理/遥遥无期”、“高瞻远瞩”、“长久不衰”等抽象的表现的词语中,采用“長い”这种写法。
「短い」の対義語は「長い」で、一般的な表記は「長い」である。
“短い”的反义词是“長い”,一般情况下写作“長い”。
「長年」と「永年」、「長い年月」と「永い年月」、「長らく」と「永らく」など、時間的な表現にはどちらも使うが、「長い」は単にながい時間を表し、「永い」はいつまでも続く永続的、永遠的なことを表す。
“長年”与“永年”(长年)、“長い年月”与“永い年月”(漫长岁月)、“長らく”与“永らく“(长时间)等词汇,都可用于与时间相关的表达,但“長い”仅表示时间相当长,“永い”则有永远、永恒持续下去的含义。
なお、永年は「えいねん」とも読み、「永年勤続」というように用いられる。
顺带一提,“永年”还可以读作“えいねん”,用于“永年勤続(长年工作)”等类似词语中。
「永い」は永続的な表現となることから、「末長いお付き合い」と書くよりも、「末永いお付き合い」と書いた方が、いつまでもお付き合いしたいという印象を与える。
由于“永い”表示恒久不断,相比“末長いお付き合い”、“末永いお付き合い”这种写法更给人一种想要与对方长久相处的印象。
また、永遠的なことを表すため、「永い眠りにつく」など、死に関する表現でも「永い」は用いられる。
此外,由于“永い”具有永恒的含义,在“永い眠りにつく(陷入永恒的长眠)”等与死亡相关的表达中,也采用“永い”这种写法。
春の季語の「ひなが」と、秋の季語である「よなが」は、同じような時間の長さを表す言葉だが、春は「春の日永」、秋は「秋の夜長」というように、慣用として使い分けが決まっているものもある。
虽然春之季语中的「ひなが」与秋之季语中「よなが」同样也是表现时间长短的词语,然而春写作「春の日永(春日昼长)」,秋写作「秋の夜長(秋日夜长)」,已是种固定下来的惯用写法。
经过朗阁日语老师的讲解,同学们现在了解日语词汇長い和永い的区别了吗?希望经过今天朗阁日语老师的讲解之后,同学们以后学习时再看见这些日语词汇就不会再犯愁了哦。
·
0 style="width: 500px;" src="/data/file/upload/14839475579722.jpg">
ながいの漢字「長い」と「永い」の使い分けは、まず、時間のことなのか、時間以外のことなのかで分けられる。
“ながい”这个词的汉字写法有两种:「長い」及「永い」,首先,可以从时间和非时间两方面将其分开。
「長い髪」「長い道」など、空間的に端から端までの隔たりが大きいことや、「気が長い」「長い目で見る」「息の長い」など、抽象的な表現には「長い」を用いる。
类似“长发”、“长路”等表示空间层面上一端到另一端跨度大的词语,以及用于“慢条斯理/遥遥无期”、“高瞻远瞩”、“长久不衰”等抽象的表现的词语中,采用“長い”这种写法。
「短い」の対義語は「長い」で、一般的な表記は「長い」である。
“短い”的反义词是“長い”,一般情况下写作“長い”。
「長年」と「永年」、「長い年月」と「永い年月」、「長らく」と「永らく」など、時間的な表現にはどちらも使うが、「長い」は単にながい時間を表し、「永い」はいつまでも続く永続的、永遠的なことを表す。
“長年”与“永年”(长年)、“長い年月”与“永い年月”(漫长岁月)、“長らく”与“永らく“(长时间)等词汇,都可用于与时间相关的表达,但“長い”仅表示时间相当长,“永い”则有永远、永恒持续下去的含义。
なお、永年は「えいねん」とも読み、「永年勤続」というように用いられる。
顺带一提,“永年”还可以读作“えいねん”,用于“永年勤続(长年工作)”等类似词语中。
「永い」は永続的な表現となることから、「末長いお付き合い」と書くよりも、「末永いお付き合い」と書いた方が、いつまでもお付き合いしたいという印象を与える。
由于“永い”表示恒久不断,相比“末長いお付き合い”、“末永いお付き合い”这种写法更给人一种想要与对方长久相处的印象。
また、永遠的なことを表すため、「永い眠りにつく」など、死に関する表現でも「永い」は用いられる。
此外,由于“永い”具有永恒的含义,在“永い眠りにつく(陷入永恒的长眠)”等与死亡相关的表达中,也采用“永い”这种写法。
春の季語の「ひなが」と、秋の季語である「よなが」は、同じような時間の長さを表す言葉だが、春は「春の日永」、秋は「秋の夜長」というように、慣用として使い分けが決まっているものもある。
虽然春之季语中的「ひなが」与秋之季语中「よなが」同样也是表现时间长短的词语,然而春写作「春の日永(春日昼长)」,秋写作「秋の夜長(秋日夜长)」,已是种固定下来的惯用写法。
经过朗阁日语老师的讲解,同学们现在了解日语词汇長い和永い的区别了吗?希望经过今天朗阁日语老师的讲解之后,同学们以后学习时再看见这些日语词汇就不会再犯愁了哦。
上一篇: 为什么托福阅读的速度快不了
下一篇: 为什么《鬼怪》里的神是“신”呢