《谁动了我的奶酪》西语版(二)
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-04-30 00:04
编辑: 欧风网校
268
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
《谁动了我的奶酪》西语版(二)
¿QUIEN SE HA LLEVADO MI QUESO?(二)
A partir de entonces, los ratones y las personitas se ponían todas las mañanas sus prendas deportivas y se dirigían a la Central Quesera Q. Al poco, aquello se había convertido en una costumbre para todos.
Oli y Corri se despertaban temprano todas las mañanas, como siempre, y corrían por el laberinto siguiendo la misma ruta.
Cuando llegaban a su destino, los ratones se quitaban las zapatillas y se las colgaban del cuello para tenerlas a mano en el momento en que volvieran a necesitarlas. Luego, se dedicaban a disfrutar del queso.
Al principio, Kif y Kof también iban corriendo todos los días hasta la Central Quesera Q para paladear los nuevos y sabrosos bocados que los aguardaban.
Pero, al cabo de un tiempo, las personitas fueron cambiando de costumbres.
Kif y kof se despertaban cada día más tarde, se vestían más despacio e iban caminando hacia la Central Quesera Q. Al fin y al cabo, sabían dónde estaba el queso y cómo llegar hasta él.
No tenían ni idea de la procedencia del queso ni sabían quién lo ponía allí. Simplemente suponían que estaría en su lugar.
Todas las mañanas, cuando llegaban a la Central Quesera Q, Kit Y Kof se ponían cómodos, como si estuvieran en casa. Colgaban sus chándals, guardaban las zapatillas y se ponían las pantuflas. Como ya habían encontrado el queso, cada vez se sentían más a gusto.
-Esto es una maravilla -dijo Kit-. Aquí tenemos queso suficiente para toda la vida.
Las personitas se sentían felices y contentas, pensando que estaban a salvo para siempre.
No tardaron mucho en considerar suyo el queso que habían encontrado en la Central Quesera Q. Y había tal. cantidad almacenada allí que, poco después, trasladaron su casa cerca de la central y construyeron una vida social alrededor de ella.
Para sentirse más a gusto, Kif y Kot decoraron las paredes con frases e incluso pintaron trozos de queso que los hacían sonreír. Una de las frases decía:
"TENER QUESO HACE FELIZ"
En ocasiones, Kif y Kof llevaban a sus amigos a ver los trozos de queso que se apilaban en la Central Quesera Q. Unas veces los compartían con ellos y otras, no.
-Nos merecemos este queso -dijo Kif-. Realmente tuvimos que trabajar muy duro y durante mucho tiempo para conseguirlo. -Tras estas palabras, cogió un trozo y se lo comió.
Después, Kif se quedó dormido, como solía ocurrirle.
Todas las noches, las personitas volvían a casa cargadas de queso, y todas las mañanas regresaban, confiadas, a por más a la Central Quesera Q.
Todo siguió igual durante algún tiempo.
译文翻译:
从那时起,这四个混蛋,小老鼠和小矮人,每天早上穿上她们的跑步装备后便果断地奔向奶酪C站。没多久,她们都创建了了解的线路,并产生了分别的生活方式。
嗅嗅和匆匆忙忙依然每日都起得很早以前,随后顺着同样的线路跑进谜宫中。
当老鼠们抵达到达站后,她们脱掉自身的运动鞋,井然有序地将二只鞋系在一起,挂在脖子上——便于必须的情况下可以*穿上。随后,她们才刚开始畅快地享用奶酪。
在一开始的一段时间里,哼哼和叽叽也是这般做事,每日早上赶来奶酪C站,循规蹈矩的把靴子挂在脖子上,享用在那里等待她们的人间美味。
殊不知,不久以后,小矮人们更改了她们的基本。
哼哼和叽叽每日起得比老鼠们晚一些,懒懒地穿好运动装,随后逸步来到奶酪C站。无论如何,总之早已找到奶酪。
她们从未想过,奶酪是从哪里来的,到底是谁把他们放在那里的。她们仅仅理所应当地觉得,奶酷一直会在那里的。
每日,哼哼和叽叽抵达奶酪C站之后,如同返回了自己家一样,舒服地呆在那里。她们脱掉的身上的运动服,把他们挂起來,甩开脚底的靴子,换掉凉拖。她们找到奶酪,觉得确实是太悠闲了。
“简直太棒了!”哼哼说:“这里有这么多的奶酪,充足人们享用一辈子了。”小矮人们充满了幸福快乐和取得成功的觉得,感觉此后能够无拘无束了。
没多久,哼哼和叽叽更理所应当地评定,她们在奶酪C站发觉的奶酪便是“他们自己的”奶酪了。这儿的奶酪库存量是这般的丰富多彩,因此她们决策把家搬至更挨近奶酪C站的地区,还要周边一带进行了她们的商务活动。
以便使这里有更象幸福的感觉,哼哼和叽叽把墙壁装饰了一通,还要墙壁写了一些名言,而且用心地画到了一些十分爽口的奶酪的图案设计。她们看见这种绘画和名言,会内心笑了。在其中一幅图画的內容是:
拥有奶酪,就拥有幸福快乐。
有时候,她们会有盆友来参观考察她们在奶酪C站内大堆的奶酪,引以为豪地指向这种奶酪说:“多么的美好爽口的奶酪呀,不是吗?”有时候,她们还会继续与小伙伴们一起共享这种奶酪,而有时候则独立享用。
“人们应当拥有这种奶酪,”哼哼说,“以便寻找他们,人们但是努力了长期性而艰难的勤奋的,人们自然有资质拥有他们。”他一边说着一边举起一块美味的奶酪放入口中,享用起來,脸部流露幸福快乐的风彩。
随后,如同以往一样,哼哼享有完奶酪便睡觉了,梦里还外露考虑而悠闲的微笑。
每晚,小矮人们在美美哒地过饱了奶酪后,就摇摇摆摆地走回家了,第二天早晨她们又会信心十足地走入奶酪C站,去享用大量奶酪。
那样的状况*持了非常长的一段时间。
上一篇: 汽车德语词汇-冲压 99
下一篇: 意大利语语法:疑问副词