恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

这句法语「谢谢」99%的人都说错

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2020-04-26 02:32 编辑: 欧风网校 111

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 这句法语「谢谢」99%的人都说错

我们知道,在德语里常常一个含意有多种表达方式,而一个词还可以表达多种含意,我们在学习培训的过程中一个一不小心就会计混,就例如表达“感谢”之意,人们可以说merci



pour,merci de,remercier pour,avoir de la connaissance pour等。

这儿人们应说的是savoir gré 这一语句的用法表达感谢,它在具体应用过程中就连很多美国人也会搞错。

以便使文章内容看起来合情合理,作者DJINNZZ向身边的人干了一次调研:

是“Je vous serais gré”還是“Je vous saurais gré”?

結果是:被他提出问题的*都异口同声的挑选了“ je vous serais gré ”,“serais”获得了辗压式的获胜。

Contre toute attente, la bonne réponse est en réalité : « je vous SAURAIS

gré ».

令人意想不到的是,标准答案是“je vous SAURAIS gré”。

Eh oui, « savoir gré » est une expression vieille de près d'un millénaire

dans laquelle le mot gré est synonyme de gratitude, de reconnaissance.

“savoir

gré”是一个早已拥有 接近一千年的历史悠久用法,这儿的“gré”代表着“gratitude(感谢)”,“reconnaissance(感谢)”。

Selon l'Académie française, la première trace de cette expression dans la

littérature se trouve dans une série de poèmes médiévaux intitulés La Vie de

Saint Alexis (XIe siècle) :

据法兰西学土院表达,在欧洲中世纪阶段的文集“La Vie de Saint Alexis”(十一新世纪)里*次提及“savoir

gré”这一用法:

« Un fil lor donet, si l'en sovrent bon gret »

译成德语便是 :

«Il (Dieu) leur donna un fils, ils lui en surent bon gré ».

小提示:

Bon. Si vous voulez éviter d'écorcher les oreilles de votre interlocuteur,

j'ai la solution. Dites-lui plutôt, que vous lui en seriez reconnaissant. Ça

veut dire la même chose, et vous êtes sûr de ne pas vous planter…

好了,假如你要在会话过程中防止那样的口误,还有一个解决方案,那便是用“je vous en serais

reconnaissant”来替代,这也是表达感谢的含意,并且也不会那麼非常容易讲错哦。

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师