《谁动了我的奶酪》西语版(一)
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-04-22 02:14
编辑: 欧风网校
175
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
《谁动了我的奶酪》西语版(一)
¿QUIEN SE HA LLEVADO MI QUESO?(一)
Érase una vez un país muy lejano en el que vivían cuatro personajes. Todos corrían por un laberinto en busca del queso con que se alimentaban y que los hacía felices.
Dos de ellos eran ratones, y se llamaban Oliendo y Corriendo (Oli y Corri para sus amigos); los otros dos eran personitas, seres del tamaño de los ratones, pero que tenían un aspecto y una manera de actuar muy parecidos a los de los humanos actuales. Sus nombres eran Kif y Kof.
Debido a su pequeño tamaño, resultaba difícil ver qué estaban haciendo, pero si mirabas de cerca descubrías cosas asombrosas.
Tanto los ratones como las personitas se pasaban el día en el laberinto buscando su queso favorito.
Oli y Corri, los ratones, aunque sólo poseían cerebro de roedores, tenían muy buen instinto y buscaban el queso seco y curado que tanto gusta a esos animalitos.
Kif Y Kof, las personitas, utilizaban un cerebro repleto de creencias para buscar un tipo muy distinto de Queso --con mayúscula-, que ellos creían que los haría ser felices y triunfar.
Por distintos que fueran los ratones y las personitas, tenían algo en común: todas las mañanas se ponían su chándal y sus zapatillas deportivas, salían de su casita y se precipitaban corriendo hacia el laberinto en busca de su queso favorito.
El laberinto era un dédalo de pasillos y salas, y algunas de ellas contenían delicioso queso. Pero también había rincones oscuros y callejones sin salida que no llevaban a ningún sitio. Era un lugar en el que resultaba muy fácil perderse.
Sin embargo, para los que daban con el camino, el laberinto albergaba secretos que les permitían disfrutar de una vida mejor.
Para buscar queso, Oli y Corri, los ratones, utilizaban el sencillo pero ineficaz método del tanteo. Recorrían un pasillo, y si estaba vacío, daban media vuelta y recorrían el siguiente.
Oli olfateaba el aire con su gran hocico a fin de averiguar en qué dirección había que ir para encontrar queso, y Corri se abalanzaba hacia allí. Como imaginaréis, se perdían, daban muchas vueltas inútiles y a menudo chocaban contra las paredes.
Sin embargo, Kif y Kof, las dos personitas, utilizaban un método distinto que se basaba en su capacidad de pensar y aprender de las experiencias pasadas, aunque a veces sus creencias y emociones los confundían.
Con el tiempo, siguiendo cada uno su propio método, todos encontraron lo que habían estado buscando: un día, al final de uno de los pasillos, en la Central Quesera Q, dieron con el tipo de queso que querían.
译文翻译:
“谁动了我的奶酪”(一)
过去,在一个遥远的地方,住着四个小家伙。以便填饱肚子和享有快乐,她们每日在附近的一座奇特的迷宫里走来走去,在那里寻找一种称为“奶酪”的黄橙橙、热腾腾的食材。
有两个小家伙是老鼠,一个叫“嗅嗅”,另一个叫“匆匆忙忙”。此外2个混蛋则是小矮人,和老鼠一般尺寸,但与人一个样子,并且她们的个人行为也和人们今日的人们类似。他们的姓名,一个叫“哼哼”,另一个叫“叽叽”。
因为她们四个确实太小了,她们在干嘛自然不太爱造成别人的留意。但当你靠近去通过观察,你能发觉很多让人惊奇不已的事儿!
2个老鼠和2个小矮人每日都会迷宫中渡过,在这其中寻找她们分别喜爱的奶酪。嗅嗅、匆匆忙忙的人的大脑和别的啮齿类动物的类似一样简易,但她们有非常好的判断力。和其他老鼠一样,她们喜欢的是那类合适啃咬的、硬一点的奶酪。
而那2个小矮人,哼哼和叽叽,则靠脑壳做事,她们的脑壳里放满了各种各样信心和感情。她们要找的是一种带英文字母“C”的奶酪。她们坚信,那样的奶酪会给他产生幸福快乐,使她们取得成功。
虽然小老鼠和小矮人的总体*不尽相同,但她们做的事儿是类似的。每天早上,她们会分别穿上运动装和跑步鞋,离去她们的小屋子,跑进迷宫寻找她们分别偏爱的奶酪。
迷宫中有很多坎坷的走廊和仿佛蜂窝状一样屋子,在其中的一些屋子里藏着美味可口的奶酪,但大量的地区则是黑喑的角落里和隐蔽工程的死胡同,所有人走入去都非常容易迷了路。
另外,这座迷宫也有一种奇妙的能量,对这些寻找发展方向的人,它能使她们享有到幸福的生活。
2个老鼠,嗅嗅和匆匆忙忙,一直应用简易低效能的不断试着的方法找奶酪。她们跑进一条走廊,假如走廊里的屋子全是空的,她们就回到来,再去另一条走廊寻找。沒有奶酪的走廊她们都是记牢。就是这样,*地她们从一个地区寻找另一个地区。嗅嗅可以用他那伟大的鼻头嗅到奶酪的大概方位,匆匆忙忙则跑在前面引路。殊不知迷宫很大太繁杂,假如你所想,她们常常会迷了路,离去正路走不对方位,有时候乃至还会继续撞倒墙壁。
而2个小矮人,哼哼和叽叽,则应用她们思索的工作能力,从以往的工作经验*习培训。她们靠繁杂的脑子,搞出了一套繁杂的寻找奶酪的方式。
哼哼和叽叽的方式比她们的老鼠盆友要高效率,因而她们走入死胡同和栽跟头的状况要比小老鼠们少得多。她们也因此而常常得意忘形很是得意忘形,乃至一些瞧不起低智力的老鼠盆友。殊不知有时,人们繁杂的大脑所产生的繁杂情感也会击败她们创新思维能力,使她们看难题的目光越来越暗淡起來。这也促使她们在迷宫中的衣食住行更为复杂,也更具备趣味性了。
可是无论如何,这四个混蛋——嗅嗅和匆匆忙忙,哼哼和叽叽,都以她们分别的方法锲而不舍地追随着她们要想获得的物品。*终,总算有一天,在某一走廊的*深处,在奶酪C站,她们都找到自身要想的奶酪。
下一篇: 西班牙语版《圣经》诗篇123