看《来自星星的你》学韩语:都敏俊和千颂伊相拥而眠对话大放送
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-04-04 01:14
编辑: 欧风网校
173
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
看《来自星星的你》学韩语:都敏俊和千颂伊相拥而眠对话大放送
喜爱看电视剧,喜爱看韩国电影?何不将二者与韩语学习紧密联系,在游戏娱乐*好韩文!网编将选择*經典*受欢迎的韩剧台词出去解读,一起来细细地品味韩影经典台词中的语汇、英语的语法、语调和音调吧!
SBS新开播的水木剧《来自星星的你》自播出至今一直维持着高收视率,17集也是做到了27%。这一段是都敏俊突击kiss二千后身体不舒服被二千拖回家了,两个人躺在床上甜美相抱入眠的场景。
会话学习培训:
천송이 : 그러니까 키스부턴 다 안 되는 거야? 그 이상은 다 안 돼?
千颂伊:那么就是以亲吻刚开始都不行?那后边的都不好?
도민준 : 좀...
都敏俊:别再问了...
천송이 : 아니...어차피 외계인인 거 커밍아웃 한 마당에 뭔 말을 못 해 줘? 뭐뭐는 되고 뭐뭐는 안 되는지?
千颂伊:哎,总之你连自身是外星生物都能讲过也有什么叫不能说的啊?什么可以哪些不能呀?
도민준 : 이건 돼...
都敏俊:这一就可以。
천송이 : 되는 거 알았으니까 이거 좀 놓지...아이, 놓으라니까 사람 말 참 안 들어. 할 수 없지...근데 우리 정리라는 거 좀 하자...내가 예전에 도민준 씨한테 "나 어때?","나 여자로 어때?"라고 물어봤었지, 그 이후에 도민준 씨 날 개무시한거 말야 이것도 ...그러면서 도민준 씨 비녀주인 여자 들먹이면서 내가 그 여자랑 닮아서 나한테 관심이 있었을 뿐 내가 그 여자가 아니면 관심이 없다 얘기했어 안 했어? 암튼 그래서 내가 마음을 접었잖아, 그런데 도민준 씨 오늘 느닷없이 나타나서 나한테 동의하지 않은 키스했단 말이지...내 입장에서 궁금하지 않을 수 없잖아... 그 키스 누구한테 한 거야? 나한테 한 거야, 아님 나 닮은 그 여자한테 한 거야? 세상에서 제일 골치 아픈 삼각관계가 뭔줄 알아? 추억 속의 여자와의 삼각. 현실에 있는 여자라면 내가 어떤 여자인지 알수도 있고, 맞짱이라도 시원하게 한번 붙을 수 있을 텐데...아, 이건 추억 속에 박제돼서 아름답게 남아 있는 여잘 어떻게 이기겠어?! 그런데 나 그거 알고 싶어. 아까 그 키스 누구한테 한 거야? 나한테 한 거야? 아님 그여자한테 한 거야? 음? 응?
千颂伊:我明白这一就行了,你先放开我吧...哎哟,都叫你放开我了,真不懂事。没法(只有随你喜爱了)...但是人们還是先梳理一下吧...我之前问过你“我如何?”,“做为女人的我如何?”那以后都敏俊你立即忽视了我...这一也是,以后你又翻出来一根簪子的主人家,说由于我像那个女人因此才一件事很感兴趣罢了,假如不是我那个女人你对我也没兴趣。他说没讲过过?总之我还早已收心了,但都敏俊你今天却冷不丁地出現,没经同意就忽然吻了我...以我的观点没法不觉得好奇心啊...哪个吻你吻的到底是谁啊?就是我,還是哪个有点像我的女人?你了解全*令人头痛的三角关系是啥嘛?就是说和记忆中的女人中间的三角关系。如果是实际中的女人得话我都能了解她到底是如何的人,就是说要对战因为我能和她爽快地来一场...哎,这类幸福地留存在记忆深处的女人怎么可能胜于?!!但我还是想要知道,哪个吻你吻的到底是谁?就是我還是那个女人?嗯?嗯?
도민준 : 천송이한테 한거였어.
都敏俊:是对千颂伊做的。
천송이 : 누구?
千颂伊:谁?
도민준 : 천송이.
都敏俊:千颂伊。
천송이 : 뭐라고? 누구?
千颂伊:你在说什么?谁?
도민준 : 천송이 .
都敏俊:千颂伊。
천송이 : 나?
千颂伊:我?
도민준 : 그래, 너.
都敏俊:是的,你。
单词学习:
커밍아웃 :(coming out)公布
어차피: 总之、不管怎样
삼각관계 : 三角关系
개무시하다 : "개" "무시하다",表达比较严重忽视
비녀 : 簪子
들먹이다 : 晃动、掀动
마음을 접다:收心
느닷없이:(介词)冷不丁地
골치 아프다:头痛、头疼
맞짱:(专有名词)一对一的对战
박제되다 :(被形容词)被剥制、被做成
上一篇: 法语小说阅读:80天环游*(5)
下一篇: 你的上司是老板还是领袖?(双语)