《爸爸去哪儿》中韩大比拼
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-04-01 23:34
编辑: 欧风网校
172
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
《爸爸去哪儿》中韩大比拼
중국판 '아빠어디가'(爸爸去哪儿)의 반응이 심상치 않다. 성동일 부자(父子), 이종혁 부자, 김성주 부자, 윤민수 부자, 송종국
부녀(父女)가 출연한 MBC의 간판예능인 '아빠 어디가'의 포맷을 정식으로 수입해 제작한 중국판 '아빠어디가'는 지난 11일 첫 방송에서
1.46%의 시청률로 동시간대 1위를 차지했다.
*版《爸爸去哪儿》的强烈反响很不一般。我国引入成东日父子、李钟赫父子、金成柱父子、尹民秀父子、宋钟国父女参演的MBC综艺节目《爸爸去哪儿》的著作权而制做的*版,于11日开展了开播,以1.46%的电视剧收视率创出了同时间范围电视剧收视率*的考试成绩。
이날 방송 배우 겸 가수인 린즈잉(임지령)부자, 전 다이빙 선수인 텐량 부녀, 감독 오아위에룬 부녀, 모델 장리앙 부자, 배우
궈타오부자 등이 출연해 난생 처음 아빠와 단둘이 떠나는 여정을 그렸다.
当日开播的是*演员兼歌星的林志颖父子和前暴跌参赛选手田亮父女,及电影导演王岳伦父女、模特张亮父子、演员郭涛父子等一起生平*次爸爸儿子独立去旅行的场景。
처음 본 중국판 '아빠어디가'의 전반적인 분위기는 예상한 것처럼 한국판과 크게 다르지 않았다. 자막형태와 효과음까지도 한국판 것을
그대로 가져다 쓰기도 했다.하지만 1시간 30분 분량 전체를 세밀하게 들여다보니 중국판만의 남다른 특색이 엿보였다.
*次看*版《爸爸去哪儿》的情况下觉得整盘內容与与韩国版內容区别并不是挺大。外挂字幕方式和实际效果音是生搬硬套韩国版,可是通过观察以后发觉*版也是其特有的特性。
金民国한국판과 다른 점 1. 역시 스케일
金民国与韩国版不同点 1.经营规模
중국판 '아빠어디가' 첫 회는 등장인물들의 소개와 함께 첫 여행을 준비하는 가족들의 집에서 시작됐다. 이들이 가장 먼저 찾은 곳은 수도
베이징 외곽에 있는 시골마을인 링수이춘(靈水村).
*版《爸爸去哪儿》*回是出场人物介绍和在家里提前准备*次旅游的內容。她们去的*个地区是北京市野外的乡村灵水村。
시골마을이라고는 하나 그 규모는 한국판과 사뭇 달랐다. '사합원'형식의 집들은 한국판 초기에 등장한 작고 아기자기한 초가집과 달리
역사와 전통을 고스란히 담은 '포스'가 느껴졌다.
*先尽管设置为乡村,可是其经营规模就早已与韩国版有差别。“四合院”方式的房子与韩国版前期的小而温暖的茅草屋不一样,只是展现了浓厚的*古代历史和传统式的寓意。
'가장 나쁜 집'의 수준도 달랐다. 나무판자 두 개로 이어진 재래식 화장실은 기본, 아이 손바닥보다 큰 거대한 '거미 시체'가 누워있는
집이 등장해 흉가를 연상케 하기도 했다. 작은 벌레에 놀라 울던 윤민수의 아들 윤후가, 혹은 초반 '불운의 상징'이었던 김성주의 아들 김민국이
이를 봤다면 충격과 울음으로 촬영이 중단될 수도 있을법한 수준의 집이었다.
“*烂的房子”的水平也与韩国版不一样。仅用2个板隔出的老式洗手间,和屋子里出场的小*手掌心那麼极大的“搜索引擎蜘蛛遗体”等,都令人想到到恐怖鬼屋。假如让见到虫子就哭的尹民秀的儿子尹厚及从前期刚开始代表着“晦气”的金成柱的儿子金民国见到这一房子得话,有可能由于遭受严厉打击和哭泣声而终断拍攝。
金民国다른 점 2. 아이들의 연령대
金民国与韩国版不同点 2.*们的年龄段
한국판 '아빠어디가'는 10세 김민국, 8세 성준, 윤후, 7세 송지아 이준수 등 비교적 다양하고 '높은' 연령대의 아이들이 출연하지만
중국판은 대부분이 5세 전후다. 가장 나이가 많은 궈타오의 아들 샤오스토우는 2007년생으로 올해 6살. 나머지 아이들도 5세 2명, 4세
2명으로 전반적으로 어린 편이다.
韩国版《爸爸去哪儿》中的*们是十岁的金民国,8岁的成俊,尹厚,六岁的宋智雅,李俊秀等,年龄段较为多种多样,并且稍大的*们参加了拍攝,可是*版《爸爸去哪儿》绝大多数全是五岁上下。年纪较大的是郭涛的儿子小石子是2012年生,2020年*。剩余的*们是五岁的2名,*的2名,总体看全是偏小。
때문에 분위기는 한국판 '아빠어디가' 형제편과 사뭇 비슷하다. 김민국의 동생 김민율이 형·동생과 다른 귀여움으로 시청자들에게 어필한
것처럼 때 묻지 않고 순순한 모습이 화면 내내 이어진다.
因此总体气氛来看特想韩国版《爸爸去哪儿》弟兄篇。像金民国的侄子金敏律,以兄·弟情带来了观众大量单纯性而温暖的界面。
한국판 아이들보다 떼를 쓰는 모습이나 우는 모습이 자주 비춰지는 것도 이 때문. 임지령의 아들 키미(4)가 흉가에 '당첨'되고 울음을
터뜨리자 아빠는 아들을 안고 '잘 지낼 수 있다'며 달랜다. 그러자 키미가 "하오"(好, 우리말로 '알았다'라는 뜻)라고 말하며 여전히 울먹이는
모습에서는 이미 훌쩍 커버린 한국판 아이들과는 또 다른 귀여움을 엿볼 수 있다.
*版里的小*们常常抽泣和耍无赖的模样也是由于这一缘故。林志颖的儿子KIMI(4),抽中“恐怖鬼屋”以后抽泣的情况下,父亲怀着儿子哄着说:“人们一定能够 的”,KIMI尽管回应:“好”,可是還是泪汪汪,这类讨人喜欢的场景也是差别于早已长大了的韩国版的小*们。
이밖에도 배우, 운동선수, 방송인 등으로 구성된 한국판 아빠와 달리 중국판 아빠들은 감독과 모델 등이 추가돼 더욱 다양한 직업군에서
재미있는 에피소드 들이 탄생할 것으로 기대된다.
此外,与*演员,运动选手,播音主持人等组员组成的韩国版不一样,*版里的“父亲”增加了电影导演和女模特等岗位,预估不一样岗位群可能带来观众,这一岗位群含有的趣味的主题曲。
또한 어른들이 일명 '소황제'라 부르는 중국의 아이들을 통제하는 모습, '소황제' 아이들끼리 공감대를 형성하고 또다른 '가족'으로
거듭나는 과정 등을 통해 우리와는 다른 중국의 교육문화와 가정환경 등을 엿볼 수 있을 것으로 보인다.
也有大大家教导“小王爷”们的样子,及其“小王爷”中间产生共鸣点后慢慢变成“家人”的全过程,可能给观众产生有别于日本的文化教育文化艺术及其家庭氛围。
다만 한국판 '아빠어디가'가 아이들의 순수한 모습을 볼 수 있는 동시에 지나치게 호화로운 캠핑장비와 협찬 의상 등으로 위화감을
조성한다는 지적을 받았던 만큼, 중국판이 이와 비슷한 논란을 비껴갈 수 있을지 역시 관심이 쏠린다.
韩国版《爸爸去哪儿》尽管带来了观众**的单纯性温暖,可是因太过奢华的露营装备及其服装的间接性植入广告,遭受了观众们的指责。不知道*版可否绕开这类指责。
한편 지난 18일 방송된 2회 시청률은 전편보다 0.21%포인트 상승한 1.67%를 기록하며 인기를 입증했다. 3회의 여정지는 사막으로
알려져 더욱 기대를 모으고 있는 가운데, 현지에서도 중국판 '아빠어디가'가 소위 대박이 날 것으로 예측하는 분위가 지배적인 것으로
알려졌다.
另一方面
18日开播的第二集电视剧收视率比*集升高了1.67%,充分说明了其人气值之望。而且第三集的旅游的被爆是荒漠,造成 观众的期望值升高。按如今强烈反响看来,*版《爸爸去哪儿》的人气值可能平行线升高。
有关英语单词:
아기자기하다:(1) 趣味. 有趣 (2) 漂亮讨人喜欢 (3) 幸福
어필하다 :造成危害. 造成强烈反响.
上一篇: 2012圣诞节送什么礼物?看韩国人如何说
下一篇: 韩语儿歌学习:생일 축하노래