德国汽车的未来:电驱动在路上(上)
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-08-07 01:18
编辑: 欧风网校
185
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
德国汽车的未来:电驱动在路上(上)
Mit innovativen Fahrzeugen und intelligenten Konzepten will Deutschland zum
Leitmarkt werden.
自主创新的代步工具和聪慧的核心理念正让德国变成这一市场的引领者。
Der Schalter ist umgelegt. E-Autos aus Deutschland drehen auf. „Seit fast
130 Jahren gibt es Autos. Heute beginnt eine neue Ära“, verkündete
BMW-Konzernchef Norbert Reithofer, als er im Sommer 2013 mit einer großen Show
in New York den i3, das erste Elektroauto des bayerischen Autobauers,
vorstellte. Zur gleichen Zeit enthüllte BMW auf zwei anderen Kontinenten, in
London und Peking, den weitgehend aus Karbon gefertigten Elektroflitzer. In
diesem Jahr wird der Elektrosportwagen i8 folgen. Das zeigt: Die i-Modelle sind
keine „Sonderfahrzeuge“, in denen lediglich der herkömmliche Verbrennungsmotor
durch einen Elektroantrieb ersetzt wird. Der Konzern hat sich neu ausgerichtet.
Kein anderer Autokonzern setzt so entschieden auf Elektromobilität wie BMW.
Frühzeitig möchte sich die Nummer eins der Premiumhersteller weltweit im Markt
der Zukunft positionieren. Zwischen Fahrspaß und Nachhaltigkeit sehen die
BMW-Konstrukteure längst keinen Widerspruch mehr. Trotz eines ansehnlichen
Einstiegspreises und einer Wartezeit von gut einem halben Jahr stehen die Kunden
Schlange. Auch Volkswagen hat Ende 2013 mit der ganzen Kraft eines weltweit
führenden Automobilkonzerns ein E-Mobil erfolgreich auf den Markt gebracht, den
Kleinwagen e-up. In Kürze folgt die elektrifizierte Variante des Golfs, des
meistverkauften Autos Deutschlands. „Bis Ende des Jahres 2014 kommen 16 weitere
neue elektrifizierte Serienmodelle. Die Nachfrage nimmt spürbar zu“, berichtet
Dr. Ulrich Eichhorn, Geschäftsführer Technik und Umwelt des Verbandes der
Deutschen Automobilindustrie (VDA).
现在是时候重设换档杆了。德国的电动式汽车驶进*道路。“汽车已存有了近130年,现如今开始了一个新的时期。”2013年夏季的纽约市,当宝马首席总裁诺伯特·@霍夫以一场盛大游戏的表演展现拜仁慕尼黑州汽车生产商*辆电动式汽车i3的情况下,他这般讲到。与此同时,在另2个内地,即英国伦敦和北京市,宝马也展现了由碳做成的电推动轻形汽车。同一年,电驱健身运动汽车i8也略逊一筹露臉炫耀。这代表着,i系汽车已不会再是这些仅用电量推动更换了传统式燃气轮机的“充分必要条件汽车”。宝马已重新组建。沒有一家汽车生产商如宝马如此,下决心生产制造电动车。早期,宝马期冀变成将来全*市场*品质的制造商。在安全驾驶快乐及可持续中间,宝马的室内设计师们总是能得心应手。虽然买车费用昂贵,拿车要等整整的一年,但消费者仍源源不断。就连大家汽车,这一全*领跑的汽车生产商,在2013年末也竭尽全力取得成功地为市场*了一款电推动汽车——小汽车e-up。近期,大家也*了德国*热销汽车型号规格——高尔夫球的电动式版本号。“到2014年底,将有16个新电动式轻形汽车系列产品发售。需要量正日益增涨。”德国汽车工业生产委员会技术性与自然环境司厅长乌尔里希·艾希豪博士研究生说。
Das auch im Koalitionsvertrag festgeschriebene Ziel der Bundesregierung,
bis 2020 eine Million Elektroautos auf die Straße zu bringen, scheint angesichts
der jüngsten Entwicklungen zumindest in Sichtweite. Allerdings: In Japan, den
USA und Frankreich ist die Marktdurchdringung mit Elektrofahrzeugen und
Plug-in-Hybriden schon deutlich weiter fortgeschritten. Bundeskanzlerin Angela
Merkel ist dennoch zuversichtlich: „Unsere Ziele sind machbar“, sagte sie 2013
auf der internationalen Konferenz „Elektromobilität bewegt weltweit“.
由于近期的发展趋势,到2020年,完成将一百万台电动车驶往街边,这一被写在美国联邦政府同盟协议书里的总体*看起来也不是那麼无望了。终究,日本、英国和荷兰在深耕细作电动车及混合动力车市场上已向迈开了显著的一大步。德国联邦政府总理汤姆猫·内塔尼亚胡对于此事满怀信心:“大家的的总体*是可完成的。”2013年,在某一国际*会议上,她表明,“电动式汽车将流畅全*”。
Deutschland, so die Kanzlerin, soll zum Leitmarkt und Leitanbieter für
Elektromobilität werden. Wie attraktiv der deutsche Markt für internationale
Hersteller ist, betonte erst kürzlich Elon Musk, Gründer und CEO der Kultmarke
Tesla. „Wir werden in Deutschland viel Geld investieren“, versprach der
kalifornische Elektroauto-Pionier. „Deutschland ist ein Land, das
Automobiltechnik schätzt und daher extrem wichtig für uns ist. Es ist ein
entscheidender Schritt für Tesla, dass das Model S in Deutschland von den Kunden
so gut angenommen wird.“
据总理常说,德国应变成电动车行业的*干部市场及*干部经销商。德国市场针对国际生生产商来讲是有多诱惑?看一下天才*品牌特斯拉汽车的创办人及CEO埃隆马斯克·埃隆马斯克在前不久的一段发言吧,这名来源于佛罗里达州的电动车先行者说,“大家可能在德国资金投入大量的钱。德国是一个尤其注重汽车加工工艺的我国,因此对大家来讲也就更为关键。若德国的消费者对S型电动车反映优良,对特斯拉汽车来讲是至关重要的一步。”
上一篇: 2012法总统大选 民众期待颇低(双语)
下一篇: 意大利语的发展和发音特点