恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

诺贝尔文学奖获得者爱丽丝•门罗作品法文版节选

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2021-07-30 23:58 编辑: 欧风网校 277

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 诺贝尔文学奖获得者爱丽丝•门罗作品法文版节选

艾丽丝·门罗 Alice Munro



1931年7月10日-。门罗以短片小说渐长,至2013年共写作了11部经典短篇小说和1部相近智慧故事的经典小说。

她的小说集写的全是渥太华近郊区小镇普通中的感情、家中平时生活,涉及到的却全是和生死轮回有关的主题。画笔简易质朴却细致地勾画出生活平平淡淡真正的外貌,给阅读者产生诚挚低沉的感情。很多人把她和写美国南方地区生活的福克纳和奥康纳对比,她还被美国犹太人文学家辛西娅·奥齐克称之为“当今契诃夫”,并被许多欧美国家新闻媒体评价为 “当今*杰出小说作家”。

【著作法文版选节】

英语篇名:Hateship, Friendship, Courtship, Loveship, Marriage 中文译名:《憎恨、友谊、求爱、爱恋、婚姻》

Extrait de L'ours traversa la Montagne, tiré du recueil Un peu, beaucoup... pas du tout (Rivages, 2004), traduit de l'anglais (Canada) par Geneviève Doze.

"Fiona vivait dans la maison de ses parents, dans la ville où Grant et elle allaient à l'université. C'était une grande maison aux fenêtres en saillie, que Grant trouvait à la fois luxueuse et mal tenue, avec des tapis posés de travers et des auréoles creusées par des tasses dans le vernis des tables. Sa mère était islandaise, c'était une femme puissante aux cheveux blancs mousseux que l'indignation poussait à des prises de position d'extrême gauche. Le père était un cardiologue éminent, vénéré à l'hôpital mais heureux de se soumettre à la maison, où il écoutait d'étranges tirades avec un sourire distrait. Toutes sortes de gens, d'aspect opulent ou miteux, débitaient ces tirades, allaient et venaient constamment, en discussion et en conférence, parfois avec des accents étrangers. Fiona avait sa propre petite voiture et des tricots en cachemire, mais elle n'appartenait pas à un club d'étudiantes : probablement à cause des activités qui régnaient dans sa maison."

英语篇名:Runaway 中文译名:逃出

Extrait de Offenses, tiré du recueil Fugitives (L'Olivier, 2008), traduit de l'anglais (Canada) par Jacqueline Huet et Jean-Pierre Carasso.

"Ils sortirent de la ville en voiture aux environs de minuit – Harry et Delphine à l'avant, Eileen et Lauren à l'arrière. Le ciel était clair et la neige avait glissé des arbres mais n'avait pas fondu à leurs pieds ni sur les saillies rocheuses qui bordaient la route. Harry arrêta la voiture près d'un pont. "Ca fera l'affaire."

"Quelqu'un risque de nous voir arrêtés ici, dit Eileen. Et de s'arrêter à son tour, pour voir ce que nous faisons."

Il se remit à rouler. Ils tournèrent dans la première petite route de campagne, où ils sortirent tous de voiture pour descendre précautionneusement le talus, sur une courte distance, parmi la dentelle noire des genévriers. La neige crissait un peu alors que le sol en dessous était meuble et boueux. Lauren était encore en pyjama sous son manteau, mais Eileen lui avait fait mettre ses bottes.

"Ici, ça va ?", demanda Eileen.

Harry dit, "Ce n'est pas très loin de la route. "

"C'est suffisant.""

英语篇名:Too much happiness: Stories

Extrait de Radicaux libres, tiré du recueil Trop de bonheur (L'Olivier), traduit de l'anglais (Canada) par Jacqueline Huet et Jean-Pierre Carasso.

"Au début les gens téléphonaient pour s'assurer que Nita n'était pas trop déprimée, trop seule, ne mangeait pas trop ou ne buvait pas trop. (Elle avait pris tant de plaisir à boire du vin que beaucoup en oubliaient que l'alcool lui était désormais totalement interdit.) Elle les tenait en respect, sans se donner des airs d'une noble affliction, ni se montrer d'une gaieté forcée, lointaine ou désorientée. Elle disait qu'elle n'avait pas besoin qu'on fasse ses commissions, qu'elle n'avait pas encore épuisé ce qu'elle avait sous la main. Qu'elle ne manquait ni des médicaments qu'on lui avait prescrits, ni de timbres pour ses billets de remerciements.

Les meilleurs de ses amis soupçonnaient probablement la vérité, qu'elle ne prenait pas la peine de manger grand-chose et qu'elle jetait tous les mots de condoléances qu'elle recevait. Elle n'avait même pas écrit aux gens un peu éloignés, afin d'éviter de recevoir ce genre de correspondance. Pas même à la première épouse de Rich, en Arizona, ni au frère avec lequel il s'était à moitié brouillé, en Nouvelle-Ecosse. Alors qu'ils auraient sans doute compris, peut-être mieux que les gens les plus proches, pourquoi elle avait eu recours à des non-funérailles de cette espèce.

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师