法语语法:赘词ne在句中存在的必要性
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-03-25 23:38
编辑: 欧风网校
311
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
法语语法:赘词ne在句中存在的必要性
在一些肯定从句中常会应用法文赘词ne,既沒有否定的意义,都不具备英语的语法上的意义。这类“虚词的用法”称作赘词。通常可以用可不用,在英语口语中趋向于消退。赘词一般用以以下状况:
◆在表明“担心”意义的动词肯定形式后和de crainte que, de peur que以后:
Je crains qu'il n'arrive tard. 我害怕他晚到。
J'ai rangé la vaisselle de peur qu'il ne la casse. 我梳理好餐具,害怕粉碎餐具。
◆在表明“阻拦”,“慎重”和“严禁”意义的动词后:
Evitez qu'il ne parle. 别让他说。
Prend garde qu'il ne parle. 小心别让他说。
◆在表明“猜疑”和“否定”意义的动词否定形式或疑惑形式后:
Je ne doute pas qu'il ne vienne. 相信他会来的。
Nierez-vous qu'il ne soit un grand artiste?你否定他是一位杰出的艺术大师吗?
◆在plus, moins, mieux, autre, autrement, meilleur, moindre, pire, plut t以后的较为从句中:
C'est pire que je ne pensais. 比我预期的也要坏。
Il veut para tre plus grand qu'il n’est. 他想看起来比具体也要杰出。
◆在avant que, à moins que, sans que以后:
Pars avant qu’il n'arrive. 在他来以前你也就走。
Je l'ai fait sans qu'il ne le sache. 我搞好这件事情,他却不知道。
Il restera là à moins que vous ne l'invitiez. 假如你没邀约他,他就留到这儿。
◆non non = oui ...
在同一个语句里2个否定自主相抵,而且相当于肯定的含意:
Vous n'êtes pas sans savoir. 你并不是不知道。(你是了解的。)
Vous n'êtes pas sans ignorer. 你并不是了解。(你是不知道的。)
下一篇: 韩国已进入癌症高发时代