法语词汇辨析:交替的季节
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-02-07 23:26
编辑: 欧风网校
207
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
法语词汇辨析:交替的季节
日升月沉,四季更迭,白天黑夜和时节的交替组成了地球上天地万物的节奏。你能用法语表明“交替”吗?今日,大家就讨论一下“交替”的有关表述和容易混语汇!
要表明“交替”,*先不得不承认说这一形容词:
alterner vt.
« faire se succéder des choses à tour de rôle ou de façon variée » 使事情轮着陆续而成
la circulation alternée 单双号限行
由他衍化出了下列2个易混专有名词:
alternance n.f.
« succession alternée et généralement régulière » 合乎 alterner 的本意,即 “轮替,交替” :
l'alternance des saisons 四季更迭
Le ciel bleu ne sera pas garanti avec une alternance d'éclaircies. 时晴时雨,不一定能见到蓝天白云。
alternative n.f.
« obligation de choisir entre deux possibilités ; dilemme » 务必在二者之间选一个,即 “非此即彼的选择” :
L'alternative est embarrassante : parler ou se taire. 选择很让人难堪:要不讲话,要不缄默。
Certains voient dans cette thérapie une alternative à la médecine classique. 一些人觉得该治疗法是取代现行标准基本诊疗方式的一种选择。
之上2个专有名词都蕴含着 “一个和另一个” 的意境,这是为什么呢?
缘故是:她们都来自于拉丁语修饰词 alter ( altera, alterum ) “二者当中的另一个” :
※ 拉丁语里*的语句 alter ego “另一个自身;好友” 完好无损的被筹集资金到法语中;
※ 法语的 autre,意大利文的 altro,西语的 otro,都是以 alter 变过来的;
※ 形容词 altérer 在 alter 的基本上词意花样翻新,演化出了许多神奇的意思,有什么呢?
上一篇: 法国地貌(Relief)概况(双语)
下一篇: 西班牙语小说阅读:《1984》第三章8