恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

论韩流明星在*的星之路

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2021-01-28 01:04 编辑: 欧风网校 218

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 论韩流明星在*的星之路

현재 중국에서 한국 드라마와 스타의 인기는 그야말로 뜨겁다. 규제가 많은 공중파 TV 대신 인터넷을 통해 알려지다 보니 젊은층을 중심으로 순식간에 달아오른다. 하지만 그만큼 인기는 금방 식어버리기도 한다.



现在在*韩的电视连续剧和*明星们的人气可以说如日华鑫。相比管控严苛的电视台节目,根据互联网被观众孰知的实际让韩国娱乐一瞬间在年青人阶级散布起来。可是这类人气见效快去的也快。

최근 한국 드라마 판권과 한국 배우 광고 모델 계약 등을 위해 방한한 중국의 엔터테인먼트 업체 맥스타임스의 첸리즈(陳礪志) 대표는 연합뉴스에 "일회성 인기는 한국 배우들이 만든 것"이라고 꼬집었다.

近期为了更好地韩国电视剧的著作权及韩国演员广告模特签订等访韩的*麦特文化游戏娱乐传媒公司的首席总裁陈砺志对联合新闻表明:“一次性的人气是韩国演员生产制造的”。

중국에서 인기가 많아지면 작품 제안부터 행사, 광고가 물밀듯 밀려든다. 돈을 벌 욕심이든, 중국 팬에 대한 보답이든 스타의 소속사는 웬만하면 다 하고 싶어하고 그러다 잘못된 선택을 하기도 한다는 것이다.

假如在*人气飙涨,从著作提议到各种各样广告宣传,主题活动等邀请持续。无论是为了更好地挣钱,還是为了更好地收益众多*粉絲,*明星们的隶属企业基础都是会报名参加,到此也会作出错误的决定。

그는 "한 배우는 자신의 고급스러운 이미지에 맞지 않는, 중국에서도 초저가 브랜드의 모델로 나섰다가 중국팬의 냉담한 반응을 불러왔다. 중국에서의 팬 미팅 암표 티켓 가격이 수백만 원까지 치솟는 것이 한국에서는 자랑일지 몰라도 중국에서는 언론과 지식인들의 비판 대상이 됐다"고 전했다.

他表明:“一位*演员,在*品牌代言了低价的*品牌,与自身的形象不符合,因而遭受了*粉絲的冷脸。在*,签唱会门票费做到上百万的状况,不知道在首尔是不是一种荣誉,可是在*却变成了社会舆论和读书人抨击的*。”

"한국 배우는 빨리 뜨고 빨리 집니다. 인기가 많아지면 와서 돈만 벌고 간다는 이미지가 예전부터 있었어요. 좋은 이미지의 행사가 있으면 중국 배우들은 돈을 받지 않고도 나오거나 돈을 내고라도 나오려고 하는데, 한국 배우는 돈을 안 주면 안 나온다는 거죠. 또 중국 사람들은 어느 정도 돈을 벌면 거기서 환원을 해야 한다고 생각하는데, 한국 배우가 그랬다는 소식은 잘 전해지지 않았어요. 그래서 '한 작품으로 한 번 떠서 돈 벌고 간다'고 생각하는 거죠."

“韩国演员人气来的快,去的也快。人气一高,就到*捞钱以后归国,这类印像从之前逐渐就会有。如果是有利于出示形象的主题活动,**演员宁愿自身掏钱都需要报名参加,可是韩国明星确是不出钱也不报名参加。并且*人觉得,赚了一定的金钱,就一定要复原社会发展。可是韩国明星却非常少有这类新闻报道。因此会令人觉得‘一部著作赚完钱就归国了’。”

예외적인 사례중 하나로 송혜교가 꼽힌다. 드라마 '가을동화' 때부터 인기를 얻은 그는 최근작인 왕자웨이(왕가위) 감독의 '일대종사'까지 꾸준히 좋은 작품을 선보였고, 광고도 자신에게 맞는 이미지의 광고에만 출연하면서 시간을 두고 좋은 이미지를 쌓아왔다.

除外的例证中有宋慧乔。从电视连续剧《秋天的童话》到近期王家卫的《一代宗师》,一直以来她给观众产生众多好的著作,广告宣传也是只品牌代言与自身形象合乎的商品,因而长期让自身的形象大大加分。

첸 대표는 현재 한국 드라마와 스타의 인기를 10년 전의 '대장금'과 비교할 수는 없다고 설명했다.

陈代表表明如今韩剧和*明星的人气没法与十年前的《大长今》对比。

'대장금'은 인터넷이 아닌 공중파 TV를 통해 황금 시간대에 방영되면서 충성도 높은 중장년 이상 시청자가 많았다. 최근 지진희가 '민정호'의 부드럽고 자상한 이미지를 빌려 중국의 톱 배우들이 출연하는 멜로 영화의 주인공을 맡을 정도로 그 인기는 여전히 유지되고 있다는 것이다.

那时候《大长今》并不是根据互联网,只是根据电视台节目的金子时间段开展了播放视频,而且总计了众多中老年人观众。近期池珍熙凭着“闵政浩”溫柔的形象,出任了**明星参演的爱情片的主人翁,他的人气仍然*持的非常好。

물론 한류 스타의 인기가 쉽게 달아오르고 식는 것이 전적으로 한국 배우나 회사의 책임은 아니라는 지적이 나온다.

尽管韩流明星的人气来来去去快的实际,也并不是都是韩国明星和企业的义务。

한국 드라마를 접하는 통로가 공중파 TV에서 인터넷으로 바뀌었고, 중국에서 인터넷 문화는 아직 젊은 세대의 전유물이다. 인터넷 문화를 따라가지 못하는 중국의 방송 문화나 제작 현실도 한몫한다는 것이다.

如今触碰韩国电视剧的安全通道从以往的电视机改成互联网,在*网络媒体还归属于年青人的附属品。没法追逐网络媒体的升级速率的*电视台节目文化艺术和制做实际也是在其中一个缘故。

첸 대표는 "중국의 TV 드라마는 한국과 달리 완전히 제작을 해서 방송사에 판매하는데 전적으로 출연 배우를 보고 결정하기 때문에 이미 유명하고 인기 있는 배우를 캐스팅한다. 젊은 신인 배우가 기회를 얻기가 쉽지 않다"고 설명했다.

陈代表表明:“*的电视连续剧与韩不一样,是制做完后以后售卖给各种电视台节目,一般她们全是以参演的出演来挑选是不是决策播放视频,因而一般都是会选用较为*或有人气的*演员来出任出演。年青的新手*演员难以还有机会”。

그는 "중국에서는 오랜 시간을 두고 경력과 이미지를 쌓아야 최고로 인정받을 수 있다"는 것을 강조했다.

他注重:“在*必须根据长期的勤奋,累积历经和形象才可以变成*好”。

이미지 관리를 잘한 장만위(장만옥)가 쉰의 나이에도 충성도 높은 팬을 유지하고, 각종 기금을 만들어 사회 환원을 하는 류더화(유덕화), 청룽(성룡), 리롄제(이연걸)가 여전히 최고 배우인 이유다.

形象管理方法及时的张曼玉迄今都是有众多粉絲,创建各种各样股票基金回报社会的华仔、成龙大哥、李莲杰等,这全是她们变成*认可的*明星的原因。

첸 대표는 "중국 사람들은 한국의 드라마 제작 수준이 높다는 것을 알고 한국 배우를 좋아한다"며 "한류스타들이 중국에서 인기를 이어가려면 중국 문화를 이해하려고 노력하고 그에 맞는 이미지 관리가 필요하다"고 조언했다.

陈代表表明:“*人了解韩制做电视连续剧的水准很高,也很喜欢韩国演员”“假如韩流明星想在*长久的*持人气,必须勤奋去了解*文化艺术而且要管理方法与自身合乎的形象。”

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师