法语新闻:埃菲尔铁塔发生连续跳塔事件
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-01-28 01:06
编辑: 欧风网校
358
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
法语新闻:埃菲尔铁塔发生连续跳塔事件
Les suicides russis depuis la tour Eiffel sont relativementrares>>, assure la direction du monument, qui refuse de communiquerleur nombre. Le dernier en date remontait, selon elle, deux ans. Mais c’tait avant qu’un jeune homme d’une vingtaine d’annes, originaire d’Israël, ne dcide de mettre fin ses jours, dimanche soir vers minuit, en faisant un saut de l’ange>> depuis le 3e tage.
铁塔管理方表述说,从法国巴黎埃菲尔铁塔上取得成功跳楼身亡的事情实际上是“较为少的”,但回绝表露实际数据。据其称,*后一次自杀事件产生在两年前。但是24日星期日晚近午夜时分,历史时间又被改变,一名二十几岁的年青非洲裔男子从铁塔三楼绮丽一跳完毕自身的生命。
Quelques heures plus tard, lundi matin, une femme d’une trentaine d’annes a, elle aussi, tent d’en finir en escaladant le pilier ouest du monument. Cette fois, les secours sont parvenus l’hlitreuiller. Il semble qu’elle avait consomm de l’alcool et des mdicaments>>, prcise une source policire.
几个小时以后即周一早上,一名三十多岁的女性也爬上了铁塔西边,尝试跳楼身亡。幸亏,本次援救工作人员取得成功将其用直升飞机救走。警察称“该女性好像喝醉了还服用了药品”。
Face ces deux incidents survenus en l’espace de quelques heures, la direction de la Tour Eiffel assure avoir dj mis en œuvre toute une batterie de mesures, comme un renforcement de grilles et de filets>>. Si on a peu de suicides, les intrusions sont trs frquentessur le site. Nous menons rgulirement une rflexionpour amliorer la scurit>>, commente simplement une porte-parole.
针对短短的好多个钟头里就发生了多起自杀事件,铁塔管理方称早已采用了“一系列的对策,比如*防护网和安全防护网。”一名新闻发言人说“自杀事件较为少,但私自私闯雷区的状况還是常常产生的。大家会常常思考来*安全防范措施的。”
上一篇: 论韩流明星在*的星之路
下一篇: 初级德语词句填空1500题:第229期