德国柏林之旅:从勃兰登堡门到政府区
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-01-19 00:42
编辑: 欧风网校
206
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
德国柏林之旅:从勃兰登堡门到政府区
Berlin - oder: Wie sich eine Metropole neu erfindet
柏林,怎样再次塑造成一个大都市
Als Weltstadt in der Mitte des Kontinents, kreativ und pulsierend wie nie zuvor und Magnet fr Millionen Besucher, als Metropole eines offenen, internationalen und gastfreundlichen Landes reprsentiert Berlin heute ein neues Deutschland, wie es die Welt so nicht kannte. Frhlich, ausgelassen, manchmal ein bisschen frech, tolerant und von entspannter Leichtigkeit. „Ganz Berlin ist eine Wolke“: Der alte Spruch stimmt wieder, und das ganz sicher mehr denn je.
做为一个坐落于欧洲大陆管理中心的全球之地,柏林从未像今日如此活力四射和想像力,而且吸引住着不计其数的游客;做为一个对外开放热情好客的全球性大都市,今日的柏林代表着一个*未曾了解的全新升级的法国。快乐,开朗,包容,轻轻松松,乃至有一点放纵,“全部柏林便是一片云彩”,这句话俗语说的再精确但是了。
Durchgang zur Geschichte: das Brandenburger Tor
通往历史时间的大门:勃兰登堡门
Kein Berliner Bauwerk ist in der ganzen Welt so bekannt wie das Brandenburger Tor, erbaut 1789-91 nach einem Entwurf von C. G. Langhans am Pariser Platz mitten im Zentrum. Mit dem Bau der Berliner Mauer 1961 war das Brandenburger Tor fr 28 Jahre unpassierbar geworden. Als Wahrzeichen und Symbol der Wiedervereinigung reprsentiert es heute beispielhaft Gegenwart und Geschichte der Stadt. Sechs dorische Sulen tragen das Bauwerk, dessen Durchgnge nur noch fr Fugnger offen sind. Die berhmte Quadriga, die die Siegesgttin Viktoria auf einer Kutsche mit vier vorgespannten Pferden darstellt, wurde 1794 aufgestellt.
柏林在***的工程建筑便是勃兰登堡门,它由C. G. Langhans 于1789至1791年始建市区的法国巴黎城市广场。因为1961年柏林墙的创建勃兰登堡门在自此的28年不可行驶。做为统一的标示和代表,他在今日代表了这一大城市的当代和历史时间。六根多立克式立杆支撑点着这一工程建筑,它的安全通道只对路人对外开放。于1794年完工的极品女神四铜马塑像呈现了胜利女神维克多利亚在驷马以上的场景。
Die Eleganz der Macht: das Regierungsviertel
支配权的雅致:政府区
Der Weg durch die Wilhelmstrae quer durch das alte und neue Regierungs- und Botschaftsviertel fhrt Richtung Brandenburger Tor und Reichstag. Eine gelungene Verbindung von Bestehendem und Neuem und reprsentative, aber nicht abweisende Eleganz kennzeichnen die Ministeriumsbauten und besonders das Bundeskanzleramt. Von hier fllt der Blick auf den Reichstag, eine der ganz groen Sehenswrdigkeiten Berlins. Vor allem die glserne Kuppel, ein Werk des britischen Stararchitekten Norman Foster, entwickelte sich zu einem Magneten fr Touristen aus aller Welt.
越过斯伯里街道 的一条路面横贯新老政府区和使馆区,通向勃兰登堡门和国会大厦方位。政府区取得成功联接了新老建筑,典型性而又不缺雅致,在其中*有特点的便是总理府。从这儿望向国会大厦,全部柏林的美丽风景一览无遗。尤其是哪个由美国建筑设计师Norman Foste设计方案的夹层玻璃大园顶,变成吸引住*各国游客的风采。
上一篇: 法汉商务词汇 (B3)
下一篇: 与Gras有关的德语成语