视频:尼斯恐袭奥朗德法语讲话视频(中法对照)
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-01-10 23:46
编辑: 欧风网校
211
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
视频:尼斯恐袭奥朗德法语讲话视频(中法对照)
Un camion a foncé sur la foule rassemblée pour le feu d'artifice du 14
juillet avec l'intention de tuer, d'écarser et de massacrer.
一辆货车冲进为了更好地收看7月14日十一国庆烟花而集聚的群体中,有意残害、辗压、杀戮。
Nous déplorons à l'instant où je parle, 77 victimes dont plusieurs enfants
et une vingtaine de blessés en urgence absolue.
在我讲话的情况下,现有77名遇难者和20多名情况紧急的伤者,遇难者中没发*。大家而为哀恸。
Cette attaque dont le caractère terroriste ne peut d'être nié est encore
une fois d'une violence absolue. Il est clair que nous devons tout faire pour
que nous puissions lutter contre le fléau du terrorisme.
这次围攻拥有 不可置否的恐怖主义特点,这也是一次肯定的暴力行为。不言而喻,大家务必竭尽能够,与恐怖主义大患抗争。
Le conducteur a été abattu. Nous ignorons à cet instant aussi s'il avait de
complice.
货车司机早已被枪杀。现阶段大家不清楚他是不是也有同犯。
Mais nous faisons en sorte que son identification qui va être vérifiée
puisse nous mettre sur ses pistes éventuelles.
我正在行动,以尽早查明他的真实身份,这能帮助我们查证到很有可能的案件线索。
La France a été frappée le jour de sa fête nationale, le 14 juillet,
symbole de la liberté, parce que les droits de l'homme sont niés par les
fanatiques et que la France est forcément leur cible.
7月14日是法国的农历新年,也是随意的代表,而在此刻,法国遭受了厚重的严厉打击,由于公民权利被极端分子所否认,由于法国难以避免地变成了她们的总体*。
J'exprime au nom de la nation éplorée, notre solitarité à l'égard des
victimes et de leurs familles.
我,怀着悲伤,以我国的为名,向遇难者及其其家中服务*法国的团结一致。
Tous les moyens sont déployés pour venir en aide aux blessés. Le Plan blanc
qui mobilise tous les hôpitaux de la région a été déclenché.
大家将展开一切方式援助伤员。“白方案”将在全部地域的全部医院门诊运行。
Après Paris au mois de janvier 2015, puis au mois de novembre de l'année
dernière avec Saint-Denis, voilà que Nice est à son tour touché, c'est toute la
France qui est sous le menace du terrorisme islamiste.
在2015年1月法国巴黎恐怖袭击及其同一年11月圣德尼斯遭袭后,尼斯也遭受了侵蚀,全部法国都会伊斯兰教恐怖主义的威协下。
Alors, dans ces circonstances, nous devons faire la démonstration d'une
vigilance absolue et d'une détermination sans faille.
在这类状况下,大家应当主要表现出肯定的警觉性和无懈的信心。
De nombreuses mesures ont déjà été prises. Notre arsenal législatif a été
considérablement renforcé.
大家早已采用了诸多对策,法律制裁也将大大的加强。
Mais nous devons, puisque nous sommes dans une période estivale, réhausser
encore notre niveau de protection.
因为置身夏天,大家更应当*大家的防御力级别。
Aussi j'ai décidé sur proposition du Premier ministre et avec les ministres
concernés de la Défense comme de l'Intérieure.
另外,我决定听取意见总理和外交部、内务部等有关科长的建议。
D'abord que nous allons maintenir à un haut niveau l'opération Sentinelle,
celle qui permet de mobiliser dix mille militaires, en plus des gendarmes et des
policiers.
*先,大家将维持一贯高水平的哨站对策,除宪兵和警员以外,还可鼓励一万名士兵。
J'ai également décidé de faire appel à la réserve opérationnelle,
c'est-à-dire à tous ceux qui ont un moment été sous les drapeaux ou ont été dans
les effectifs de la gendarmerie pour venir soulager les effectifs de policiers
et de gendarmes.
另外,我决定集结预备役部队来减轻警员及其宪兵人手不足的难题,也是指全部曾服过兵役或做了宪兵的工作人员。
Nous pourrons les déployer sur tous les lieux où nous avons besoin de et en
particulier pour le contrôle des frontières.
大家将在全部必须的地址展开军力,尤其是为了更好地操纵边防站。
Enfin, j'ai décidé que l'état d'urgence qui devait prendre fin le 26
juillet serait prolongé detrois mois. Un projet de loi sera soumis au Parlement
d'ici la semaine prochaine.
*终,我决定将本应当7月26日完毕的紧急状况增加三个月。法律草案将于下星期递交议院。
Rien ne nous feracéder dans notre volonté de lutter contre le
terrorisme.
沒有任何东西能够 摇摆不定大家抵抗恐怖主义的自控能力。
Et nous allons encore renforcer nos actions en Syrie comme en Iraq. Et nous
continueront àfrapper ceux qui justement nous attaquent sur notre propre sol
dans l'Européen.
大家仍将加强我们在也门及伊朗的行動。大家会再次严厉打击这些在欧洲大陆法国土地资源上侵蚀大家的人。
Je l'ai annoncé hier matin. Un conseil de défense se tiendra demain.
昨天早上,我公布国防安全大会将在隔日举办。
Il examinera toutes les mesures que nous avons déjà prises et que je viens
d'annoncer, permettra ainsi le déploiement de tous les effectifs nécessaires
dans tous les sites et dans toutes les villes où nous avons besoin de protection
et devigilance.
大会上,大家会核查全部已采用、已公布的对策,来*在全部必须维护,必须翻倍警示的地址和城市都能展开必需的军力。
Je me rendrai avec le Premier Ministre à Nice à la suite de ce Conseil de
défense pour soutenir laville, ses élus dans cette épreuve et pour mobiliser
tous les moyens nécessaires.
在国防安全大会以后,为了更好地适用全部城市,适用这次恶运选定的不幸者,我觉得同总理一起前往尼斯并为全部相应措施开展鼓励。
La France est affligée par cette nouvelle tragédie. Elle est horrifiée par
ce qui vient de seproduire.
法国正遭到这次新的不幸的摧残。它因刚产生的事儿而焦虑。
Cette monstruosité qui consiste à utiliser un camion pour tuer,
délibérément tuer des dizaines depersonnes qui venaient simplement pour fêter le
14 juillet.
这件事情的耸人听闻之处取决于,用一辆货车,果断地残害几十个人,而这种受害人只是是来庆贺法国十一国庆的。
La France, elle est éplorée, elle est affligée, mais elle est forte et elle
sera toujours plus forte, je vous l'assure, que les fanatiques qui veulent
aujourd'hui la frapper.
法国满含热泪,法国备受摧残,但它是强劲的,我向大家*,它也将始终比今日要想严厉打击它的极端分子更加强劲。
上一篇: 德语新闻:维也纳全球城市生活质量*
下一篇: 韩语TOPIK考试初级真题解析10