英法同形词义辨析:Timide /Timid
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-03-23 02:38
编辑: 欧风网校
825
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
英法同形词义辨析:Timide /Timid
Timide /timid
英语的“timid”借自法语,而法语的“timide”又借自拉丁语的“timidus”,意为“fearful”(担心)。法语的“timide”是“羞涩,扭扭捏捏”,更注重“不擅人际交往,怕生”(uneasy
incompany),常译为英语的“shy”。
Exemple:
1.Quand j’étais jeune, j’étais très timide. Je rougissais à tout bout de
champ.
I was very shy when I was young. I would blush at the drop of a hat.
我儿时尤其羞涩,无缘无故就脸发红。
2.La petite fille était tellement timide qu'elle se cachait derrière les
jambes de sa mère dès qu'on lui parlait.
The girl was so shy that she would hide behind her mother's legs when
someone talked to her.
小姑娘尤其羞涩,他人一和她讲话,她就躲在妈妈的腿后边。
荷兰的妈妈就常对小朋友说:
Ne fais pas ton timide!
You're being shy again! Quit playing shy!
别畏畏缩缩的,大气点嘛!
情景:妈妈与儿子走在路上看到一个盆友。妈妈要*吻这一大姐(法式问好),但*不愿。
实际上,不仅是小朋友会怕见生人啦。成人也会出现“社交恐惧症”。
Je suis trop timide pour parler devant les gens ou avec des groupes de
personnes que je ne connais pas.
I'm too shy to talk in front of people or with groups of people I don't
know.
我害怕在许多人眼前发言,也怕和生人相处。
Si l'on est à une soirée et qu'on est timide, on peut toujours boire pour
se détendre.
If you are at a party and you are shy, you can always drink to relax.
假如你在晚会节目上觉得心里不舒服,那么就喝些酒以协助放松。
法语的“timide”还能够表明“犹疑不决,不足强势”(faible),常译为英语的“hesitant”等。
Exemple:
1.Ces measures sont trop timide. Elles ne suffiront pas pour enrayer
l’épidémie.
Those measures are too half-hearted /not forceful enough. It will take more
than that to eradicate the epidemic.
这种对策太无力,不能解决疫情。
2.L’opposition n’a émis qu’une critique timide du nouveau projet de
loi.
The opposition expressed only hesitant criticism of the new bill.
反对派对新法案只表述了柔和的指责。
英语的“Timid”则更注重“胆怯”,常译为法语的“craintif, farouche”。
Exemple:
1.My grandson is very timid. He’d rather stay inside with his mother than
play outside with the other children.
Mon petit-fils est assez peureux /craintif/timoré. Au lieu de jouer dehors
avec les autres enfants, il préfère rester à l’intérieur avec sa mère.
我的小孙子尤其胆怯。他只肯和妈妈一起呆在屋子里,而不肯出来和其他小孩一起玩。
2.Deer are such timid creatures that one has great difficulty getting near
them.
Les cerfs sont des animaux tellement farouches /craintifs qu’on a beaucoup
de mal à s’en approcher.
鹿这类动物尤其胆怯,贴近他们十分不易。
*终,再小结一下:
近些年,法语的“timide”和英语的“timid”的实际意义慢慢
“趋同化”,2个词常常能够有声翻译,但在叙述人的个性时,法语的“timide”大量地译为英语的“shy”。这或许是由于,“timid”是“外来词”,而“shy”则是“地地道道”的英语语汇吧?
上一篇: 韩语表示频率不高的几个单词
下一篇: 韩语词汇常见外来语(22)