法语小说阅读:我的叔叔于勒(10)
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-01-05 00:02
编辑: 欧风网校
261
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
法语小说阅读:我的叔叔于勒(10)
Mes soeurs, surprises, attendaient leur père. J'affirmai que maman s'était trouvée un peu gênée par la mer, et je demandai à l'ouvreur d'hu tres :
- Combien est-ce que nous vous devons, monsieur ?
J'avais envie de dire : mon oncle.
Il répondit :
- Deux francs cinquante.
Je tendis mes cent sous et il me rendit la monnaie.
Je regardais sa main, une pauvre main de matelot toute plissée, et je regardais son visage, un vieux misérable visage, triste, accablé, en me disant :
"C'est mon oncle, le frère de papa, mon oncle !"
Je lui laissai dix sous de pourboire. Il me remercia :
- Dieu vous bénisse, mon jeune monsieur !
Avec l'accent d'un pauvre qui re oit l'aum ne. Je pensai qu'il avait d mendier, là-bas !
Mes soeurs me contemplaient, stupéfaites de ma générosité.
我的姊姊们已经诧异当中等待着爸爸。我讲妈妈感觉有点晕机,之后我向杜蛎商贩问:
“大家理应付您是多少,老先生?”
我那时候真是想说:“我的叔叔。”
他回应道:
“2个半法郎。”
我取出了我那块非常值得一百个铜子儿的銀币,他找了零钱还给。
我望着他的手,他那只都是皱褶的水手的脏手,又望着他的脸,一副忧虑凄风的衰退可伶的脸,一面向自己说:
“它是我的叔叔,爸爸的兄弟,我的叔叔。”
我留有了十个铜子儿给他们做台费。他向我感谢了:
“上帝*佑您,公子哥!”
那响声恰好是穷光蛋接纳施舍所常见的。我想他过去在美洲理应是讨过饭的!
姊姊们很留意地望着我,由于我的大度而觉得惊讶。
上一篇: 《标准韩国语》第1册第12课(附视频)
下一篇: 解决听力理解障碍 *法语听力