法语美文赏析:十四行诗
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-12-24 02:28
编辑: 欧风网校
670
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
法语美文赏析:十四行诗
Louise Labé – Sonnets, VIII
Je vis, je meurs : je me brûle et me noie,
J’ai chaud extrême en endurant froidure ;
La vie m’est et trop molle et trop dure,
J’ai grands ennuis entremêlés de joie.
Tout en un coup je ris et je larmoie,
Et en plaisir maint grief tourment j’endure,
Mon bien s’en va, et à jamais il dure,
Tout en un coup je sèche et je verdoie.
Ainsi Amour inconstamment me mène
Et, quand je pense avoir plus de douleur,
Sans y penser je me trouve hors de peine.
Puis, quand je crois ma joie être certaine,
Et être en haut de mon désiré heur,
Il me remet en mon premier malheur.
我生,我死……
[法]路易丝·拉贝
译员:胡小跃
我生,我死;我自焚,我自溺。
酷热中我觉得全身发寒:
生命一件事过度溫柔,过度残酷。
我苦恼透顶,却又心满意足:
我忽然欢歌笑语,忽然痛哭流涕,
极大的痛楚我快乐地承受:
我的财富渐行渐远了,它从来不长久:
我一下子越来越翠绿色而变枯。
感情就是这样变幻莫测:
当原以为还会有大量的悲剧,
幸福快乐却已悄悄的赶到身边。
当我们坚信自己将高兴欢悦,
期盼已久的情况下即将到来,
我却又返回了*开始的悲剧。
上一篇: 经典法语歌曲:巴黎的恋人们