恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

西班牙语小说阅读:堂吉诃德 Capítulo IV H

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2020-12-19 00:30 编辑: 欧风网校 236

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 西班牙语小说阅读:堂吉诃德 Capítulo IV H

—No le mana(侃侃而谈的说), canalla infame —respondi don Quijote, encendido en clera—; no le mana, digo, eso que decs, sino ámbar(琥铂) y algalia entre algodones; y no es tuerta ni corcovada(脖子前倾的人), sino más derecha que un huso de Guadarrama. Pero vosotros pagaris la grande blasfemia que habis dicho contra tamaa beldad como es la de mi seora.



“那样谩骂漂亮的妻子,大家要付出应有的代价!”堂吉诃德回应。

Y, en diciendo esto, arremeti(*后的冲刺) con la lanza baja contra el que lo haba dicho, con tanta furia y enojo que, si la buena suerte no hiciera que en la mitad del camino tropezara(绊脚)y cayera Rocinante, lo pasara mal el atrevido mercader. Cay Rocinante, y fue rodando su amo una buena pieza por el campo; y, querindose levantar, jamás pudo: tal embarazo le causaban la lanza, adarga, espuelas y celada, con el peso de las antiguas armas. Y, entretanto que pugnaba por levantarse y no poda, estaba diciendo:

—Non fuyáis, gente cobarde(怯懦的); gente cautiva, atended!; que no por culpa ma, sino de mi caballo, estoy aqu tendido.

Un mozo de mulas de los que all venan, que no deba de ser muy bien intencionado(有意的), oyendo decir al pobre cado tantas arrogancias(高傲狂妄自大), no lo pudo sufrir sin darle la respuesta en las costillas. Y, llegándose a l, tom la lanza, y, despus de haberla hecho pedazos, con uno dellos comenz a dar a nuestro don Quijote tantos palos que, a despecho y pesar de sus armas, le moli(磨,压) como cibera. Dábanle voces sus amos que no le diese tanto y que le dejase, pero estaba ya el mozo picado y no quiso dejar el juego hasta envidar todo el resto de su clera; y, acudiendo por los demás trozos de la lanza, los acab de deshacer sobre el miserable cado, que, con toda aquella tempestad de palos que sobre l va, no cerraba la boca, amenazando al cielo y a la tierra, y a los malandrines, que tal le parecan.

说罢,他着手长矛向刚刚说这些话的人刺去。他恼怒无比,若不是幸亏马失蹄坠落在地面上,这位胆大的商人就需要殃及了。弩辛南德一倒下,它的主人家也摔得离开了太远。他想站起来,但是长矛,皮盾,马刺帽子和厚重的铠甲碍手碍脚,便是站不起来灰头土脸,

Cansse el mozo, y los mercaderes siguieron su camino, llevando qu contar en todo l del pobre apaleado. El cual, despus que se vio solo, torn a probar si poda levantarse; pero si no lo pudo hacer cuando sano y bueno, cmo lo hara molido y casi deshecho? Y an se tena por dichoso, parecindole que aqulla era propia desgracia de caballeros andantes, y toda la atribua a la falta de su caballo, y no era posible levantarse, segn tena brumado todo el cuerpo.

一个牵驴子的小伙子来到他的旁边,拿起他的长矛,给他们断裂,随后又拿起一劫朝堂吉诃德的身上持续抽打。头一截切断了,他又拿起全部剩余的几组向他抽打以往。一阵狂风暴雨一样的滚打,堂吉诃德还不识好歹,骂天骂地骂这些浑蛋商人,*少他就这样觉得的。小伙子打太累了,商人们再次往前走。

堂吉诃德见到只剩余他一个人了,又尝试站起来。但是他身体无恙时都站不起来:如今被揍的伤痕累累,又怎能站起来呢?

他暗暗幸运,觉得它是游侠骑士必经之路之祸,并且都是马的错。他全身烧痛,自身压根站不起来。

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师