“友谊的小船说翻就翻”用韩语怎么说?
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-12-17 00:08
编辑: 欧风网校
242
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
“友谊的小船说翻就翻”用韩语怎么说?
近期几日,大伙儿的微信发朋友圈是否早已被“友谊的小船说翻就翻”这一梗霸屏了呢?那麼,你掌握这句话是怎么火起來的吗?你了解这句话用韩语怎么说吗?赶快跟我一起学吧!
意译:
우정이라는 작은 배가 뒤집히기 십상이다.
分析:
십상>>>한자어【十常】, '십상팔구'와 같은 말. 열에 여덟이나 아홉 정도로 거의 예외가 없다는 뜻이다. 주로 '-기 십상이다'의 형식으로 사용한다.
常常>>>*汉字词【十常】,“十有八九”的近义词。十次里边有八次或九次,喻指没有例外。关键以“-기 십상이다”的方式应用。
例句:
이런 금을 가지고 다니다가는 도둑에게 빼앗기기 십상이다.
拿着那样的金子四处走,十有八九会被小悄悄。
直译:
친구끼리는 쉽게 사이가 틀어진다.
친구라는 사이가 틀어짐을 말하면 바로 사이가 틀어진다.
우정을 쌓는 데 오래 걸리지만, 무너지는 건 한 순간이다.
分析:
틀어지다>>>사귀는 사이가 서로 벌어지다.
闹矛盾>>>相处的关联造成裂缝,慢慢生疏。
例句:
친구들과 몹시 틀어져 있다.
和小伙伴们闹僵了。
그것 때문에 가족들 사이가 틀어졌다.
由于一件事一家人闹僵了。
来历:
이 말은 처음으로 나오는 게 아니지만 난동니라는 만화가가 이 말을 젊은 사람들의 생활에 맞게 부풀어서 만화로 표현했다. 그후에 웨이보와 위채트 같은 SNS를 통해서 신속적으로 유행하게 됐다.
这句话并并不是*次出現,往往忽然兴起,是由于微博名字为@喃东尼的动漫画家依据时下年青人的生活对这句话开展了再写作,并且用动漫漫画的方式主要表现了出去。接着该动漫漫画在新浪微博和手机微信等社交网络上造成瘋狂分享,*时兴。
上一篇: 汽车德语词汇-总装 167
下一篇: 西班牙语听力:9月1日联合国新闻(3)