意大利常用短语:Gettare benzina sul fuoco
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-11-16 00:12
编辑: 欧风网校
250
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
意大利常用短语:Gettare benzina sul fuoco
Ciao a tutti,此次为大伙儿产生的语句比之前的stare con le mani in mano也要直译,它便是Gettare benzina
sul fuoco,假如对你说benzina是车用汽油的含意,那麼回答是否随口说出啦?一起来检测下大家的猜想吧~
释意:
alimentare il fuoco, alimentare le fiamme; aumentare la tensione in una
situazione che di per se è già difficile, già complicata; cioè, peggiorare,
aggravare una situazione.
往火上浇油,使火苗生得更旺;引申为使一个早已十分艰难、繁杂的处境更极端,更兵戎相见;也就是煽动恶化、加剧一件事。
事例:
1. Il rapporto tra Luca e Maria è già in crisi, se dici a Maria cosa hai
scoperto di Luca, sarà come gettare benzina sul fuoco.
Luca 和Maria中间的关联早已深陷危機了,你假如还把Luca做的事告知Maria,就相当于火上浇油了。
2. Con tutto quello che sta succedendo, non possiamo gettare benzina sul
fuoco.
考虑到如今早已产生的这种状况,我们不能再火上浇油,使之恶化了。
上一篇: 韩语词汇学习 8
下一篇: 西班牙语版《圣经》箴言22