夏令时冬令时,法国时刻变更的小历史!
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-11-06 01:46
编辑: 欧风网校
462
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
夏令时冬令时,法国时刻变更的小历史!
Dans la nuit du dimanche 27 octobre, à 3h00 du matin, il sera 2h00 : nous
passerons à l'heure d'hiver. Cette modification horaire relève de la
responsabilité de l’Observatoire de Paris, lequel est en charge d’établir, de
maintenir et de diffuser le temps légal français, plus précisément l’échelle de
l’heure légale en France. Le passage à l’heure d’été et à l'heure d'hiver est en
fait une idée bien ancienne, et son établissement sous la forme que nous
connaissons, une petite histoire à elle seule.
10月27日星期日凌晨3点,具体则是2点:由于法国将进到冬令时。这一时刻的变更实在是法国巴黎天文台认证的岗位职责,承担法国法定时间的制订,维护*养和消息推送,更准确的说是法国法定的时间规范。事实上,夏令时向冬令时的衔接来自于一个年久的念头,以一个大家了解的方式而制订的,那样的一段小历史时间。
Petit changement, longue histoire.
小小变更,细细长长历史时间
En 1784, Benjamin Franklin évoque pour la première fois dans le quotidien
français Le journal de Paris la possibilité de décaler les horaires afin
d’économiser l’énergie. Cette idée n’est pourtant pas encore très populaire à
une époque où la société est encore très largement agricole et où l’heure «
utile » est celle du Soleil, qui varie de 50 minutes de l’est à l’ouest de la
France.
1784年,Benjamin
Franklin*次在法国的人民日报《巴黎杂志》中明确提出了变更时刻表的很有可能,为的则是节约能源。可是这一念头在哪个时期却沒有得到 普遍的适用,那时候的社会发展還是由农牧业占主导性,“有效的”时间即是太阳光从法国东部地区到中西部的50分鐘。
Mais un siècle plus tard, le développement des transports ferroviaires va
nécessiter une unification de l’heure sur l’ensemble du territoire français.
Cela d’autant plus que le télégraphe électrique est quasi simultanément
créé.
可是一个世纪以后,铁路运送围绕全部法国内地,它的发展趋势使时刻的统一变成了必需。何况传真基本上也是另外造就出去的。
Cela va être décidé en 1891 : l’heure de Paris devient l’heure nationale.
Le même processus se produit dans différents pays du monde, la différence des
échelles de temps entre les pays correspondant à la différence de longitude de
leur méridien de référence.
因此在1891年,法国巴黎时间变成了法国统一的时间。全球的其他国家也选用了同样的步骤,国家间时间规范的差别是依据分别子午线上的经纬度差造成的。
L’Allemagne est la première à instaurer ce changement d’heure le 30 avril
1916. Elle est rapidement suivie par le Royaume-Uni le 21 mai 1916. En France,
l’introduction d’une heure d’été est proposée en 1916, votée en 1917, devançant
de peu les États-Unis qui vont adopter le changement d’heure en 1918.
1916年4月28日,法国是*个开设时刻变更的国家。接着在1916年5月21日,美国也开始了那样的规章制度。在法国,夏令时是在1916年被引入的,于1917年决议根据,提早了美国一一歩。(英国于1916年开展时刻变更)
L’heure allemande pendant l’Occupation
“攻占阶段”的德国时间
Ce régime va subsister en France jusqu’à la Seconde Guerre mondiale.
L’avancée des troupes allemandes dans le nord de la France va introduire ce qui
est appelé « l’heure allemande » dans la partie occupée avec une heure
différente de 60 minutes avec celle de la zone libre, au sud de la ligne de
démarcation.
直至第二次*大战,德国时间那样的规章制度在法国起效。德国军队的前哨入侵了法国东北部,在占领区引入了说白了的“德国时间”,该时间与交界线南端的自由区的时间相距一个小时。
Au cours de la guerre des échanges ont lieu avec le haut commandement
allemand à différentes reprises avant et après l’occupation totale de la France
; ils mettent en jeu, notamment, la SNCF, pour les écarts des heures et les
dates de changement d’heure, ainsi que le secrétaire d’État aux Communications.
Plus tard, ce sera le tour du Gouvernement provisoire de la République
française, selon l’avance des armées alliées.
战事期内,在法国全方位攻占以前和以后数次和法国*大总司令开展商谈;特别是在牵涉到SNCF的运作时间的间距,时刻变更的时间,及其通讯处文秘。以后,伴随着同盟国的推动,法国中华人民共和国临时政府又再次接任了那样的规章制度。
Au mois d’août 1945, un nouveau décret rétablit l’heure d’hiver
traditionnelle en deux étapes : avec un retard d’une heure le 18 septembre 1945,
puis d’une autre le 18 novembre 1945 ; mais un décret annule cette dernière
décision. Ce qui fait que la France demeure à cette époque à l’heure d’hiver de
l’Europe centrale qui est également l’heure d’été de l’Europe occidentale.
1940年八月,新权利法案分两个阶段修复了传统式的冬令时规章制度:在1940年9月18日延迟时间一个小时,然后在1940年11月18日再度延迟时间一个小时;可是一条权利法案取消了第二项决策。这造成 法国在这时处在中欧的冬令时,这一样也是欧洲的夏令时。
La dernière décision de changement d’heure en France remonte au 19
septembre 1975 : un décret introduit alors une heure d’été en France, pour
application du 28 mars au 28 septembre 1976. Cette mesure, prise à la suite du
choc pétrolier de 1973, avait pour but d’effectuer des économies d’énergie en
réduisant les besoins d’éclairage en soirée. À l’origine, cette mesure devait
être provisoire.
上一篇: 韩语日常交际常用句型整理(35)