双语:韩国“化妆像糕厚女子” 3年不卸妆
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-10-20 00:34
编辑: 欧风网校
170
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
双语:韩国“化妆像糕厚女子” 3年不卸妆
‘화장떡칠녀’의 등장이 화제다.
“化妆像糕厚女子”的出场成话题讨论。
지난 26일 tvN에서 방송된 ‘화성인 바이러스’에는 ‘화장떡칠녀’라는 22세 이정원씨가 등장했다.
上月26号在tvN电视台节目播送的“火花的病菌”中出現了一个全名是李静媛的二十二岁女子,被称作“化妆像糕厚” 。
‘화장떡칠녀’라고 하면 왠지 진한화장을 한 여성의 모습을 상상케 하지만, 예상을 깨고 전혀 다른 일반 화장을 한 모습의 여성이 등장했다.
假如称之为是“化妆像糕厚女子”,大伙儿想像应是一个画着浓妆艳抹的女子的外貌。可是意想不到彻底不是这样,只是一个画着一般妆面的女子。
그런데 이 ‘화장떡칠녀’의 실체가 3년 넘게 화장을 한 번도 지우지 않고 덧 칠만 해온 화성인이라고 밝혀져 보는 이들을 놀라게했다.
可是接着发觉这一“化妆像糕厚女子”实际上是一个三年多至今沒有卸过一次妆每一次都仅仅再覆盖画上来的火星人,将在场的人都吓了一大跳。
공개된 ‘화장떡칠녀’는 “3년 동안 화장을 1,000번은 했는데 물세안이나 물티슈로도 화장을 한번도 지운적 없다”며, “화장이 다음날 흡수되며 사라지니까 괜찮았고, 덧칠하다보니 물광이 생겨 주위에서 피부 좋다는 소릴 많이 듣는다”고 밝혔다.
“化妆像糕厚女子”公布说:“三年来尽管化妆过1000次,可是无论是用水還是用湿纸巾一次也没有卸过妆。”“化妆品第二天就被消化吸收了因此没有什么关联,再画上来会出現莹润光泽度,周边的人常常夸我皮肤白。”
어짜피 또 해야하는 화장을 왜 지우냐며, 화장을 덧칠하면 오히려 피부가 더 좋아진다는 것이 그녀의 주장이다.
她认为说总之還是要再画上来的为何也要洗去呢,覆盖着再画上来得话肌肤反而会更好。
영상에 담긴 그녀의 일상생활에선 실제로 세수도 안하고 화장을 덧칠해대며, 트러블에 좋다고 소주로 미스트를 만들어 얼굴에 뿌리는 충격적인 모습이 담겨 있었다.
她不但是具体日常生活脸都不洗仅仅再覆盖化妆给人留有深刻的印象,也有为了更好地避免 皮肤过敏,用烧酒制成喷雾器喷在脸部那样令人震惊的行为。
“이 모든 상황은 물이 무섭기 때문”이라는 이씨는 물 세안 외에도 양치는 이틀에 한번, 머리감는 것은 일주일에 한번, 샤워는 한 달에 한번 하고 손은 아예 씻지도 않으며, 화장과 향수로 위장한다는 사실을 밝혀 보는 이들을 경악케했다.
李小姐说“这全是由于担心水。”她除开不洗脸以外,刷牙漱口是每天一次,洗头发是一周一次,洗澡的时候一个月一次,大部分不洗手消毒,用化妆和淡香水来掩藏遮盖。发觉这种客观事实以后在场的人也是诧异。
‘화장떡칠녀’를 진단한 피부과 원장은 “3년동안 화장을 지우지 않은 사람은 처음”이라며, “땀구멍 곳곳에 피지와 노폐물이 쌓여있다”는 끔찍한 진단을 내렸다.
确诊“化妆像糕厚女子”的皮肤美容校长说:“三年来不去卸妆的人還是*次听见。”确诊出“毛孔里每一个地区都沉积着皮脂腺和粪便”的恐怖結果。
방송으로 ‘화장떡칠녀’를 접한 누리꾼들은 “너무 충격적이다”, “소주미스트 보고 경악했다”, “세수 하루만 안해도 찝찝한데” 등 다양한 반응을 보였다.
根据综艺节目知道“化妆像糕厚女子”的网友们,拥有“太吃惊了。”“烧酒喷雾器太令人震惊了。”“一天不洗脸都不舒服”这些各种各样的反映。
上一篇: 法国文学大师:加缪
下一篇: 汽车德语词汇-总装 159