恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

韩语笑话:喝着牛奶长大的

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2020-09-25 00:06 编辑: 欧风网校 217

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 韩语笑话:喝着牛奶长大的

사자가 등장하는 영화 장면에서 젊은 사내가 엑스트라 역할을 맡게 되었다.



在一场有狮子出演的影片场景里,一位年青的小伙出任了临时演员。

그렇게 촬영을 막 시작하려는 찰나 사내는 다급한 목소리로 대답했다.

当拍攝即将开始时,年青人忽然喊到。

“저, 이 역할 포기할래요. 저 사자를 못 믿겠어요! 무섭다고요!”

“我,要舍弃这一人物角色。我确实不可以坚信这狮子,太恐怖了!”

그러자 감독은 너털웃음을 지으며 말했다.

电影导演听后哈哈大笑着说道。

“여보게. 저 사자는 태어날 때부터 길들이기 위해 우유만 먹여 길렀다고. 그러니 절대 자네에게 해를 끼치지 않을 것이니 안심하게나.”

“我讲,这狮子为了更好地驯服它但是从出世刚开始就只喂它喝纯牛奶长大了的。因此是*不会让你导致损害的,放心。”

그러자 사내가 한숨을 지으며 이렇게 말했다.

可是年青人叹了一口气那样说道。

“저 역시 태어날 때부터 우유를 먹고 자랐죠. 하지만 성인이 되고 나니, 이따금 고기 생각이 나더라고요.”

“我是出世后喝着奶长大了的,可是成长为大人后有时候還是有想吃肉的念头啊。”

有关语汇:

1.너털웃음 哈哈大笑

예)내 말을 듣자 그는 너털웃음을太恐怖了었다.

听了我的话,他就放声大笑起來。

2.길들이기 驯服,训化

예)서양개는 토종개보다 길들이기가 더 쉽다.

洋狗比土狗更非常容易驯服。

3.이따금 有时候,有时候

예)그녀는 이따금 고향에 내려간다.

她有时候回家乡去

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师